Значення слова
Па́года — буддійський храм.
Приклад вживання

А маги, бонзи і жерці (Неначе наші панотці) В храмах, в пагодах годувались. (Т. Шевченко)

Ночами мені тут так таємно. І здається, ніби я не в церкві, а в покинутій індійській пагоді. (В. Сосюра).

Походження

англ. pagoda, н. Pagóde, фр. pagode походять від порт. pagoda, яке через там. pagavadi «будинок, що належить богові» зводиться до дінд. bhágavatī «велична, божественна», утвореного від Bhágaḥ «бог багатства, достатку»

Слово додала

Перекладаємо слово па́года

па́года
1
Carolina Shevtsova 25 травня
25 травня

+ 🤭

господня
1
Carolina Shevtsova 25 травня
божниця
0
Carolina Shevtsova 25 травня
25 травня

Церква — божниця
Пагода — божниця
Кіот — божниця
Іконостас — божниця

25 травня

Церква є грецького походження, й то ще не певно, що божниця.
Кіот ледве є божниця, то лише меншина-пестина від божник, либонь.
Іконостас не є божниця, навіть якщо творене від божок.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
25 травня

Питомий утямок. Таке не треба перекладати

25 травня

Який же він питомий?
Але це екзотизм, тому перекладати справді не треба

25 травня

Питомий утямок -- утямок, питомий (тільки) для деякої місцевості, народу тощо; слово, що позначає те (явище), прямих відповідників якого в нас немає. Те саме, що екзотизм

25 травня

Знову Ваші відсебеньки? 🤦🏻‍♂️
Питомий ≠ екзотизм

25 травня

Навіть укр. екзотизми можуть бути непитомими словами: бандура, козак, кобза, цимбали, гетьман тощо

25 травня

...
Я вже не раз пояснював: питоме не саме слово за походженням, а втямок, явище. Тобто пагода -- явище, притаманне тій, саме тій і тільки тій місцевості, саме таке, яке воно там. У нас є, наприклад, храми тощо, але пагод (буддійських храмів) не було, цим словом називають саме ці храми, тому перекладати не треба

Поділитись з друзями