Значення слова
Підор — образлива назва гомосексиста.
Приклад вживання

Він підарас, тому я не боюся залишити свою дочку з ним.

Походження

рос. жаргонне тюремське слово, проникле в українську мову в період СРСР, з д.-гр. παιδεραστής «любитель хлопчиків».

Приклади в інших мовах

англ. fag, faggot

Варіанти написання
підер, фагот, фаггот, пидор, підарас, педараст, педераст, пидорас, підорас, фаґот, фаґґот, фаґ, педрила, підрила, підарюга

Перекладаємо слово підор (фаггот)

Це слово перенесено до Чистилища — впорядники осідку та/або спільнота мають сумніви чи потрібен переклад.
російський військовослужбовець
16
13 лютого 2023
18 березня 2023

москальський*

29 травня 2024

здається якраз навпаки замінюють

збоченець
5
Данило 28 жовтня 2021
18 червня 2022

Збоченець, мабуть?

1 липня 2024

Ну це слово трохи сильніше ніж збочинець, але чи його тут треба справді

голуб
5
ПТ 25 листопада 2021
мужеліг
4

http://oldrusdict.ru/dict.html

8 серпня 2022

Тоді вже "мужОліг", мабуть.

кацап
4
Роман Роман2 13 лютого 2024
чололюб
3

Від "чоловік" + "любити"

Kostiantyn Bohomaz 30 липня 2021
15 червня

Ні, це від "чоло" + "любити"

якцап
3
мужоложець
2
Данило 28 жовтня 2021
заднеприводний
2
Влад Дубенко 10 травня 2022
глиноміс
2
Скажений Паяц 7 лютого 2024
покидьок
2

Навіщо нам вигадувати окрему назву для гомосексуальних людей, щоб виразити ненависть/страх перед гомосексуальними людьми? Я з дитинства звик що ненавидіти модна лише за щось, а не просто тому що дарма боїшся

Frank Galle Potter 12 лютого
12 лютого

А, забув додати що слово модно використовувати для позначення поганої людини. Тобто гвалтівників, вбивць та інших

хріносмок
1
Володимир Книр 8 серпня 2022
голубий
0
Влад Дубенко 10 травня 2022
3 листопада 2024

Блакитний!!!

педераст
0
Сергей Войтенко 3 листопада 2024
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
9 квітня 2021

По-перше, навіщо нам відповідники гомофобних матюків з російської? По-друге, наведений приклад використання слова є некоректним, оскільки у повсякденному житті слово використовують радше говорячи про погану людину, яка не обов’язково є геєм

30 липня 2021

Поділяю Вашу думку.

9 серпня 2022

Повністю погоджуюся. Вистачило на словотворі гомофобних "перекладів" до слова "ґей".

10 серпня 2022

<По-перше, навіщо нам відповідники гомофобних матюків з російської? По-друге, наведений приклад використання слова є некоректним, оскільки у повсякденному житті слово використовують радше говорячи про погану людину, яка не обов’язково є геєм>

<Поділяю Вашу думку>

<Повністю погоджуюся. Вистачило на словотворі гомофобних "перекладів" до слова "ґей".>

I popri use se, vedeinïe Slovotuorou dosi na móucity! Xotya na Tòlocé ya'smi ouge cœulko raz prosil proti tomou déiati.

30 липня 2021

<гомосексиста>

To e cyto??

8 серпня 2022

Дійсно, хто то є?

9 серпня 2022

Так само як і "гомосексуаліст", що є росіянізмом який ще й хибний за значенням та не існує у инших мовах, бо "гомосексуальність" не якесь там переконання або ідеологія, як на пр. "ідеаліст", "софіст" та подібне, а вроджений стан буття людини.

8 серпня 2022

Наче є така сильна потреба в українській мати образливе слово для геїв? Добре шо сторінка є, аби люди знали шо воно зичене. Проте шукати переклад з такою ж тямою? Не знаю, то вже, мабуть, питання людей, котрим то є важливо.

9 серпня 2022

+++

10 серпня 2022

Puitanïe do toho cto se slovo tou do pèrecladou dal e — Карл-Франц Ян Йосиф.

10 серпня 2022

А я досі, з його инщих коментарів, доволі високої думки від пана Карл-Франца був. Хоч завжди дивувався, чому він ся пише "Йосиф" а не "Йосип" на українській або "Йозеф" на німецький шталт.

10 серпня 2022

Карл-Франц дійсно важлива людина для цього осідку.

10 серпня 2022

+++

11 серпня 2022

<Карл-Франц дійсно важлива людина для цього осідку.>

E tô gloum?

11 серпня 2022

Ні. Чому то має бути глум?

23 січня 2023

підарас, він і в Африці - підарас.

25 січня 2023

А дурень безмозкий і в Африці дурень. Од вас одгонить москалем, дарма що ваші ймення й прізвище українські, а ваша мова подібна до української.

25 січня 2023

Пам'ятайте, що легше погодитись з ввічливим дідьком ніж з грубим святим.

1 липня 2024

На вилучення

29 липня 2024

вилучити

13 червня

Образи були, є і будуть, тому відповідники українською мають бути творені. Заперечення цих образ не впливають на їхнє існування

13 червня

Ну чому, коли перестануть ображати за орієнтацією, цього слова не буде. А якщо ви це кажете бездумно й хочете чимось кращим замінити — це мабуть робота не для Словотвору

13 червня

А, чи треба окремо додавати, що я гадаю, що розумні люди не обзивають за цією й схожими ознаками?

14 червня

Тоді можете всі образи викинути зі словників, роблячи вигляд, що їх не існує, бо вам чи комусь ще образливо. Це принцип страуса, який ховає голову в землю — проблема не вирішується, а слово іноземного походження лишається у вжитку

14 червня

Ні, просто якщо вже аж замінювати взялися, чому б не довести до кінця?

13 червня

Нічого не буду казати за сю сторінку — нема що — проте нижче помітив, що один із упорядників проголосував за "переклад" сего слова, а другий дав голос проти. Знати б іще, що то є за другий упорядник і чого ніде його не видко та й не чутно, особливо коли про щось на Толоці просять. Не чекати ж лише на пана Лукомського, коли в того час і сили на Словотвір найдуться.

13 червня

Хм цікаво, завжди один тільки

15 червня

Деякі люди плутають етику з мовознавством... Давайте уроки географії будуть проходити без вивчення Московщини, бо хтось думає, що таким чином зробить краще, але фактично тільки обмежить у знаннях свою громаду. Слова з негативним забарвленням є таким же знанням, але у галузі мовознавства, це збагачення мови, хоч і комусь неприємне

15 червня

Так то́ мовознавство, я тільки за. А тут вигадують слова для цькування. Цілком собі етика

Ну і як я вище сказав, якщо вже аж замінюєте чуже, то можете й повиправляти

15 червня

Можна зіснувати окрему нитку на толоці, де будуть зібрані всі образи. Вкраїнська мова їх багато знає, що й перекладати чужі не треба.

16 червня

Ви ж самі додали слово «пєдовка», але виступаєте проти «підор», де логіка? І перестаньте етику мішати з мовознавством

16 червня

"Підор" не несе жадної нової тями. Підор ← моск. пидор ← пидорас ← пидераст ← παιδεραστής грубо є щось середнє між παιδαγωγός та παιδοφίλος. Значення «homosexual man» є вторинне, а лиху конотацію цьому слову надали кацапи вже в 20 ст. До речі, часто це перекладають як «любитель хлопчиків», що не є вірно, грецькою тоді це було би ~*κοροφίλος.

Отже, перекладати треба homosexual, gay (розм. «homosexual person») та παιδεραστής.

Педовка, альтушка, пікмі суть типажі осіб, а не образи.

16 червня

Щодо образливої назви гомосексуаліста — от Вам перелік синонімів, гадаю, вистачить клепки то перекласти вкраїнською мовою, будуть Вам відповідники до "підор" у поданому значенні
https://ru.m.wiktionary.org/wiki/пидор?searchToken=b5xtod6skd8fgnjyn1xla5wb9

19 червня

Кацапи? Скажіть ще, що у нас голубих поважали та не ображали... Козаки за таке страчували, бо це неприйнятно. І ми перекладаємо усі тями, а не тільки нові, тому це слово має лишитися, а не зникнути через ніжних осіб, які живуть у рожевому світі. Образливі назви голубих тільки для вас образливі, бо ви їх сприймаєте як ганебне явище, хоч і підсвідомо, незалежно від назви, інакше для вас грецька назва була б жартівливою.

Поділитись з друзями