Загалом може бути, але схоже на полонізм. goroh.pp.ua: пантрувати
Так, але ж польська зазнала меншої "русифікації" старослов'янських слів, ніж наша.
Звичайно. Але запозичення з польської (і латини) все одно буде вважатися гіршим відповідником, ніж похідні від слів "дивитися", "глядіти", "бачити" і тп.
<польська зазнала меншої "русифікації" старослов'янських слів>
I cyto se ménity? (What does it even mean?)
Probezeit ( пробецайт ) випробовувальний термін.
Я не правник, але по-моєму це різновид умовного покарання. Могли би просто розширити старе поняття.
+
Але ж він не виправний, а випробувальний (чи яке слово краще, випробовчий-випробний)
Там є якісь "соціально-виховні заходи" (зустрічі з психологом, на приклад), тому можна вважати, що виправний вплив теж передбачено. https://rivne1.tv/news/110514-yak-vidbuvayut-pokarannya-umovno-zasudzheni-ta-khto-tsi-lyudi#google_vignette