← *gulykos (d.-rous. гълькъ; dfwyko do rous. glèc).
В иншах мовах є то слово виражено тими же словами що значать и мїстило на теклину ("чаша, чбан, бочка, чан, новчва" тощо), на пр. нїм. ‹Klosettbecken, WC-Becken, Toilettenbecken, Abortbecken›, ‹Klosettschale›, ‹Abortmuschel› чи просто ‹Muschel›, з ‹Becken› "таз, чаша", ‹Schale› "чаша", ‹Muschel› "сколя", франською ‹cuvette des toilettes, cuvette des cabinets› з ‹cuvette› "миса, чаша, таз". То би в руськї мовї може бути передано словами зо знаком "чаша, миса, таз", чи "сколя" + слово зо значеннєм "твалет". Словацькою та чеською є "унитаз" звано ‹záchodová misa›.
сл. Грінченка.
А раковина унітаза теж умивальниця? 😜
У Грінченка нема такого!
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Умива́льниця, -ці, ж. Умывальникъ. Ісус налив води в умивальницю. Св. І. XIII. 5.
До чого тут унітаз. Раковина — керамічна або металева посудина під водопровідним краном. Унітаз хіба під краном.