Значення слова
Savepoint — спосіб здійснення субтранзакцій в системі управління реляційною базою даних шляхом вказівки точки в транзакції, до якої можна "повернути назад", не впливаючи на будь-яку роботу, виконану в транзакції до створення точки збереження.
Приклад вживання

О, сейвпойнт, значить попереду в цій комп'ютерній грі може бути бос!

Походження

анґл. savepoint

Приклади в інших мовах

рос. точка сохранения

Варіанти написання
сейв-поінт, сейвпоінт, сейв поінт, save point, save-point

Перекладаємо слово savepoint

кляк
4

Розширення товку "межовий знак (деревце)" в рус. м. в слова кляк (ЕСУМ).
Слово звучить незвично, але це наша давньоруська спадщина, її слід берегти, якщо хочемо поборотися за неї з країною, яка привела до нас війну.

9 грудня 2019

Зверну увагу, хто переживає, що слово надто перегукується зі словом "клякса", то "клякса" – суржикове слово, в українській мові такого слова немає.
кля́кса

івер
2

Первісно це була "зарубка на дереві".
goroh.pp.ua: івер

схов
1

цікаво що "сохранение" часто перекладали через схов r2u.org.ua: сохранение, r2u.org.ua: сохран*ть, але і зі значення ховатися теж підійде

5 травня

Це віді таки з лядської.
Українською izxœv / suxœv))

стопинка
1

стопа + пинка
(відчувально - означайне)

хів-то́чка
1

Xœv-tócyca? 🥴

Carolina Shevtsova 5 травня
6 травня

@Carolina Shevtsova

‹tòcyca› (d.-rous. bo ‹tucyca›).

Ta ne sam prostir iz ‹xœu›. U ‹savepoint› eaghelscoiõ e ‹save› yno réclo — ne iméno, i znacity, u dieystvnosti, *„point of what to save ( = to be saved, is being saved)“. Slovo-u-slovo e ‹savepoint›, rousscoiõ, cytosi he „çieli-tòcyca“ ci „çieliti tòcyca“, ta rousscoiõ bui sé zvynielo zayvo. A slovo ‹xœu› e iméno diegna (nomen actionis), i znacity „breed, breeding, farm (farming); cultivation (tacoge móuvui, xuistou); (zastar.) education, discipline; care, fostering“ (v. Gelex. II 1039: ‹xœu› „Zucht; Pflege“), œd récla ‹xovati›, otge ‹xœu-tòcyca› bui dalo znaceigna „cultivation point“, ”breed-point“ tc.

6 травня

О, пало на вум схоже слово salvation, що можна перекласти як «спасіння», хоча може це грубо буде. Тоді може згодитись слово pas-tòcyca?

6 травня

@Carolina Shevtsova

Aino, œd ‹izpasti› e nadtó. Ou samoho ‹pasti› ge e neviedomo znaceigne „salvare“. Ale lat. ‹salvare› e œd ‹salvus› : ‹solus› i tuimy odinacovo ròzvitcomy znaceigna slovianscomou *koyl- u rous. ‹çiel› „1. whole (odin : solus); 2. safe (solus ≈ salvus)“ (por. „intact = integer“), ta ‹çieliti›, ‹çielieti›, ‹çielyba› „to save; to cure; to make whole, intact, integer“, „to come off safe, sound; to be(come) whole, integer“, ‹çielœsty› „intactness, integrity, wholeness ( → ≈ safety)“. Tomou’my proster ‹tòcyca çielosti›.

зберігзначка
0
Bohdan Shvets 5 січня 2020
27 січня 2020

може краще "зберігачка"?

збережка
0

точка збереження, але коротше

5 травня

Московщина чи ні?

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
6 травня

tòcyca çielosti

___
Yz slovou ‹tòcyca› „point“ ta ‹çielœsty› „intactness; integrity“ (v. Gelex. ‹çielœsty› „Unversehrtheit“, II 1055), mneatchi çielœsty (nétcnenœsty) perédje nadana utvorou.

Поділитись з друзями