Звуково дужче росийсько-церковнословяньскішого твару ніж тсей є годі явити. Се росийскою кажуть "сокровенный". Спѡльнословяньске съ- є в україньскѡй мові з-, не со-, а корінь кръв-/кръı є в україньскѡй мові кръıв/кръıй- (в чинному правописі на містці <ъı> є <и>). Отоже, україньска здѡб (форма) тут буде: зкръıвенник. Тепер можемо бачити його невдалѡсть. Тай сам змъıсел тайности, приватности на мою думку не є найголовнішим у понятті, въıраженому в англ. scrapbooking; змъıсел тайности й приватности в сім понятті рине зѡ субйєктивного сприняття речи, а тут слід передати функційну (дієву) пѡдстату. Се є те саме, коли звати vacuum-cleaner не за його дією (функцією), но тішить бо нас чистъıми кѡмнатами.
Цілковито невідповідний термін, бо зовсім не передає суті такого заняття.
Чому? Що Въı бачите яко суть сього слова? "Заняття" ― дивно, чому не почато словом scrapbook, ат’же scrapbooking йде вѡд нього, не на опакъı.
Теж не погоджуюся. Витинанка -це папір, вирізаний певним чином, так, щоб утворився візерунок чи зображення. Книжка ж, про яку йдеться, є аплікацією, збіркою вирізок
Я певен, в україньских слѡвниках десь точно є запорошено слово, чи й не одно, для цього поняття. Найліпшим для цього є етимологічний слѡвник україньскої мови, бо там зазначено чи не всі слова й їх рѡзні форми, засвідчені на териториї України, й говѡркові, й там є видно, чи слово є чуже або словяньске. Тому ліпше було б ити не вѡд чужого слова й до нього гадати слово, як чинять тут, а бадати слѡвники по словах, які б могли гѡдно заступити чужі.