Звуково дужче росийсько-церковнословяньскішого твару ніж тсей є годі явити. Се росийскою кажуть "сокровенный". Спѡльнословяньске съ- є в україньскѡй мові з-, не со-, а корінь кръв-/кръı є в україньскѡй мові кръıв/кръıй- (в чинному правописі на містці <ъı> є <и>). Отоже, україньска здѡб (форма) тут буде: зкръıвенник. Тепер можемо бачити його невдалѡсть. Тай сам змъıсел тайности, приватности на мою думку не є найголовнішим у понятті, въıраженому в англ. scrapbooking; змъıсел тайности й приватности в сім понятті рине зѡ субйєктивного сприняття речи, а тут слід передати функційну (дієву) пѡдстату. Се є те саме, коли звати vacuum-cleaner не за його дією (функцією), но тішить бо нас чистъıми кѡмнатами.
книгоскринярство... scrapbook - книгоскринька; займатися скрапбукінґом - книгоскриняти
Цілковито невідповідний термін, бо зовсім не передає суті такого заняття.
Чому? Що Въı бачите яко суть сього слова? "Заняття" ― дивно, чому не почато словом scrapbook, ат’же scrapbooking йде вѡд нього, не на опакъı.
Теж не погоджуюся. Витинанка -це папір, вирізаний певним чином, так, щоб утворився візерунок чи зображення. Книжка ж, про яку йдеться, є аплікацією, збіркою вирізок
Я певен, в україньских слѡвниках десь точно є запорошено слово, чи й не одно, для цього поняття. Найліпшим для цього є етимологічний слѡвник україньскої мови, бо там зазначено чи не всі слова й їх рѡзні форми, засвідчені на териториї України, й говѡркові, й там є видно, чи слово є чуже або словяньске. Тому ліпше було б ити не вѡд чужого слова й до нього гадати слово, як чинять тут, а бадати слѡвники по словах, які б могли гѡдно заступити чужі.