Є ще r2u.org.ua: *сушарня, але мабуть доречніше лишити на приміщення. Мабуть; може й не доконечно
Онов. І *сушня там теж, гадаю так саме
Це добре , нам потрібно назви всім сушилкам і для одежини,і для обувки,і для м'яса, і для садовини ...
До речі так, не знаю, чому ця сторінка тільки для посуду, можна було відразу ширше
Тоді пишіть,як маєте думку,не всезнаючим яв'яюсь і буду радий добрим думам
r2u.org.ua: Сушилка
r2u.org.ua: Сушарка
І на r2u можна ще різні знайти з таким початком
То либонь з польського suszarka, бо які є ще слова на -арка в українській мові на позначення предмета чи знаряддя?
Між назвою предмета й особи нема різниці, головне роль у дії. Та й навіть тільки в Грінченка трохи є r2u.org.ua: *арка (треба вибирати предмети, а ще й багато запозичень, але наприклад косарка, липарка (бо липка?), мушарка (ЕСУМ пише що бо для винищення мух), юхварка (ЕСУМ: варити?) та інші)
"Між назвою предмета й особи нема різниці"
Підкріпіть будь ласка ці слова доказами.
Відкрийте будь-який словник. Так, є знаряддя на "-ло", але це тільки мала окрема група; якщо це, наприклад, про суб'єкт дії, то різниці немає
Або ще можете "Українська ділова і фахова мова: практичний посібник на щодень" починаючи зі ст. 105 і далі. Знаю що вам мабуть "вимикач" не подобається, але це дарма
Або знову ж, Грінченко, скажімо, *кач. Бринькач, лускач, обчіркач, сікач, спотикач... r2u.org.ua: *кач