Словник української мови Б. Грінченко, вид. 3-тє:
Вітрови́к — Вентилятор.
r2u.org.ua: вітровик
Як відміна до "провїтряло". Через перехідне (новотворене) "вїтряти" в значенні "дути вітер/вітром; продувати; провітрювати".
‹vétriati› e tuar trualosti déyui (verbum durativum) cõ tuarou ‹vétriti›; ‹vétriti› e peruotuar, a ‹vétriati› idêity ôd yoho. Vid, yaco trualœusty ci cẽstœusty (verba frequentativa) t.c., stanœüno znac déyeslova ne ménity.
Ну слухайте, суфікс "-яти" (та "-ати") не конче повинен позначати тривалість, чи частість. Є приклади, де слова з "-яти/-ати" та "-ити" без додаткових морфем виступають точними синонімами. Але в цьому випадку ви, мабуть, праві. Дійсно відчувається подовжена тяма в цьому дієслові.
Про- (крізь, через) + вїтрити/вїтряти (в значенні "провітрювати" засвідчено в ЕСУМ-і) + -ло.
Я думав за простішу подобу "вітрило", оскільки значення "провітрювати; дути вітер" в тому слові вже є й без "про-", але це слово є в значенні корабельного вітрила, тому дав з префіксом "про-".
+
Саме так
r2u.org.ua: Вентилятор
Підтримую !
+
+++