сторож він і є сторож. І "черговий" тут нічого не змінює
Якщо зазирнути в етимологію, то щось там накручено багато всього, що можна коротко висловити як "загальноприйнятої етимології не має" (goroh.pp.ua: сторож)
Посилатися на клясиків --- це, звісно, не науковий довід, але у Франка було це слово ("Захар Беркут", ком'яний Сторож), у Шевченка ("Сон", "...стоять собі, мов сторожа...")
Тобто від "стерегти". Тоді чому саме на "вахтер" Ви даєте "сторож", а не на "варта", "вартовий", "чатовий", "тєлохранітєль", "поліція", "міліція"?
хоча цьому слову й надають зараз більше значення не просто як роботи того, хто охороняє, а щось "вище", та все ж