псл. ѵěnъ «звиток, плетінка» + sъdoba «прикраса, приправа»
Можливо, але оздо́бити від псл. osъdobiti
r2u.org.ua: оздоба
Зараз для української мови недоречно віддавати перевагу цілковитому наближенню до прасловʼянської. Раніш не було ікавізмів, зараз вони є, і вони є однією з особливостей української мови серед словʼянських.
Тож, підгледіти щось у прасловʼянській і привести у сучасну українську відповідно до сучасних правил – так, це чудово. А цілковито дорівнюватись не варто, на мою думку.
Українізований варіант слова, яке пропонувала Carolina Shevtsova.
Але ж оздоба, не оздіба.
r2u.org.ua: оздоба
Я розумію, але загалом сучасній українській мові більше притаманні ікавізми, тому вважаю, що краще, якщо в новотворах вони домінуватимуть.