Значення слова
Воркейшн — це коли людина тимчасово працює в тому місці, куди зазвичай вирушають у відпустку. Наприклад, поїхати на два місяці працювати в Таїланд — це воркейшн. Люди, які практикують такий спосіб подорожей, продовжують працювати дистанційно, але мають вдосталь часу для знайомства з місцевістю та культурою. Такий формат роботи набув ще більшої популярності в часи пандемії. Для когось це разова «зміна картинки», для інших – спосіб досягти балансу між життям та роботою.
Приклад вживання

1. Компанія Culture Trip назвала найкращі локації для тих, хто планує воркейшн.

2. У світі подорожей дедалі популярніший тренд — воркейшн.

3. Воркейшн на Шрі-Ланці: три тижні на острові, працюючи віддалено.

Походження

англ. workation (work + vacation)

Слово додала

Перекладаємо слово воркейшн

робоча відпустка
3
Роман Роман2 24 січня
24 січня

Це більше командировка

24 січня

Відрядження - це процес ініційований керівництвом.

трудодесь
2
Oreksanduru 24 січня
26 січня

Яке походження?

робінок
,
робинок
1

від роб[ота і відпоч]инок

24 січня

На мою думку, найкращі слова творенні способом контамінації є ті, приблизне значення котрих може одразу зрозуміти більшість, або ті слова, в яких можна яскраво побачити основи, з котрих воно створене. Особисто, ні зрозуміти тяму слова "робинок" (чому "і" в "робінок"?), ні побачити основу "відпочинок" в тому слові я сам не зможу без пояснення.

24 січня

Воркейшн так само.
Та й пролісок без пояснення не зможете побачити.
І щоденник, нічник, толока, обліківка, реченець, равлик. І багато чого. Життя бентежне 🤷‍♂️

24 січня

Роб[ота] + і +[відпочи]нок

24 січня

Значення слова "work(c)ation" я зрозумів одразу, як тільки його почув уперше, це справжня сила вдалої контамінації. Більшість, хто часто користається англійською, побачить там і "work", і "vаcation". Або слово "тимчасунки", котре сюди недавно додали. Про слово "робинок" я так сказати не можу. Корінь роб- там є, а від "відпочинок" ні префікса від-, ні кореня -поч- не лишилося, лише суфікси -ин-ок. То вже словотвір слова "робинок" ліпше пояснити суфіксальним словотвором, а не контамінацією. Таким робом, "робинок" може бути творене хоч від "відпочинок", хоч від "будинок", і ніхто не знатиме крім творця.

24 січня

Просто ви більше користуєтесь англійською, а не українською. От і все 🤷‍♂️

1 лютого

Нєꙋдалє словозълıтьıє (contaminatiа). Людı нє ıзърозꙋмѣıѫть, огє то є ıзълıтьıє словѫ "робота" ı "ѡдъпокıнъкъ".

відпусткопраця
1
Maksym Prudeus 24 січня
1 лютого
21 березня

Прудеус? Це ви?

відпускна робота
1

В термін входить поняття саме роботи за звичайним розкладом на якусь компанію, але в зручному для людини місці, де можна відпочити. Тому зробив акцент на слові "робота".

Vladyslav Kulikov 24 січня
воркація
1

Я насправді не бачу потреби в окремому слові для такого поняття. Але якщо вже запозичуємо, то пропоную українізувати хоча б цей огидний суфікс -- адже він має прямий відповідник в українській мові.

25 січня

Ох як ліпо українізували 😁👍

1 лютого

"пропоную українізувати хоча б цей огидний суфікс"

То кєомꙋ нє "ꙋкраııнizꙋıєтє" сьıъ огъıдьнъıъ suffixъ?

рободпустка
,
роб(о)відпустка
0
Роман Роман2 24 січня
24 січня

рободпустка +

робустка
0
Роман Роман2 25 січня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
24 січня

Робінок, робинок
Пропоную коротке слово, негроміздке, недовге.
Від робота + відпочинок = роб[ота і відпоч]инок

24 січня

Роботаю та засмагаю одночасно.

24 січня

- Працюю в барі.
- Бармен?
- Програміст.

24 січня

Зніму великий дім на семерих з друзями на силіконовій вулиці й куплю лімузин щоб їздити на роботу. Замість одного есспресо питиму шість американо.

Поділитись з друзями