"Робити таємним".
Тако, або "стаємнити", чи "втаємнити".
втаємнити, а вірніше втаємничувати, як наводить С. Караванський має значення "відкривати комусь таємницю":
Читаю в одній газеті: ”в умовах утаємничености зустрічі”. Тут слово втаєм-
ниченість вжито у значенні засекреченість. В іншому місці: ”підписання втаєм-
ниченого договору”. У цьому тексті слово втаємничений має значити засекречений.
Можна натрапити і на втаємничення у значенні засекречення.
Чи доцільний такий слововжиток?
Слово втаємничувати передає в нашій мові цілком протилежне поняття, ніж у
наведених прикладах. Ось як вживають його письменники:
”Коли втаємничуємо іншу людину в життя нашої душі,... тратимо себе...”
(У. Кравченко).
”Коли я втаємничив у свої справи Лялю, вона почала просити мене одразу ж
вирушити з нею до Городища” (Літературна Україна).
”Катерина просила родичів, які вже були втаємничені у захворювання Аркадія,
поки що тримати язики за зубами” (І. Вільде).
Як бачимо, втаємничувати когось - це ділитися з кимось таємницею, відкри-
вати комусь таємницю. Саме так фіксують це слово словники. Українсько-російсь-
кі словники слово втаємничувати перекладають на російську мову як посвящать в
тайну. Інших значень цього слова словники не наводять.
Однак ”Словник української мови” (СУМ) фіксує ще одне значення слова вта-
ємничувати з позначкою рідко: тримати в таємниці і дає приклад з твору письмен-
ника УССР.
Ну, нахай. Різні ж слова.
<у доконаному способі>
vidé
Цо?
'у доконаному способі'
Не плутайте вид и спосіб: uk.wikipedia.org: Вид (мовознавство) , uk.wikipedia.org: Спосіб дієслова
+++
–, задовге