Зіпер — застібка призначена для швидкого з'єднання частин убрання, взуття тощо.
Приклад вживання
Застібки - блискавки відрізняються і за видами замків.
Походження
Англійське слово утворене від звуку, що чується при застібанні : zip (щось подібне до українського «вжик»).
Приклади в інших мовах
Назви російською мовою: "застёжка-мо́лния, или просто мо́лния, змейка".
В українській мові маємо нині кальки з російської: застібка-блискавка, блискавка, змійка.
Найпоширеніше слово, не калька (як блискавка), не евфемізм (змійка), не звуконаслідувальне (вжичка), і точне (застібка може бути у вигляді ґудзиків, кнопок і подібне).
Замок означає, що є механізм, який замикає одні пази з іншими, дверний замок і замок в одежі працює за тим самим принципом.
До речі, те саме можна сказати і про засмичку. Що це саме те, за що смикають, а не уся частина одягу. Але ж можна мислити ширше. Семантика, це значення, а не вигляд і морфеми, які намагаються його передати. Обізвати можна бігма42 — ніхто не переплутає, але засмичка і бігунок — кращі.
Банківський рахунок, це те, що рахує, а не місце зберігання коштів. Треба називати не рахунком, а "уявною рахунковою скринькою". Це я відображаю послідовність вашого мислення.
Назва предмету не може передавати всіх деталей і тонкощів. Інакше треба заміняти назви предметів їх прямою тямою чи описом. Замість "Сонце зійшло", буде: "Віддалене небесне тіло круглої подоби, що дає тепло і світло зійшло". Це як жалітися, що назва місяця квітень не передає кількості днів у місяці.
Зіпер — застібка призначена для швидкого з'єднання частин убрання, взуття тощо.
Застібки - блискавки відрізняються і за видами замків.
Англійське слово утворене від звуку, що чується при застібанні : zip (щось подібне до українського «вжик»).
Назви російською мовою: "застёжка-мо́лния, или просто мо́лния, змейка".
В українській мові маємо нині кальки з російської: застібка-блискавка, блискавка, змійка.
Перекладаємо слово зіпер
Англійське слово утворене від звуку, що чується при застібанні: zip (щось подібне до українського "вжик").
Назви російською мовою: "застёжка-мо́лния, или просто мо́лния, змейка".
В українській мові маємо нині кальки з російської: застібка-блискавка, блискавка, змійка.
Гарне слово, поставив би 👍, але слово "замок" набагато популярніше, тому пріоритет даю йому.
Слово "замок" має набагато ширше тлумачення.
ЗАМОК (нехитрий) клямка, (висячий) колодка, (в одязі) зістібка, (у крісі) затвор.
Зі словника Святослава Караванського.
+
від українського "вжик"
Найпоширеніше слово, не калька (як блискавка), не евфемізм (змійка), не звуконаслідувальне (вжичка), і точне (застібка може бути у вигляді ґудзиків, кнопок і подібне).
Замок означає, що є механізм, який замикає одні пази з іншими, дверний замок і замок в одежі працює за тим самим принципом.
шо тут думати, завше так звав...
Зіпер — це лише один з різновидів застібки.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/56088-spona.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/17876-zapona.html#show_point
Друге значіння.
Бігунок є лиш частина застібки, позаяк він бігає вгору і вділ.
Так і не так. Окремої сторінки немає.
Бігунок може означати й увесь механізм. Як змійка і блискавка означають не тільки доріжку по якій бігає бігунок.
Я не прискіпливий, можна створити сторінку з "собачкою" — здається, так називають те, що бігає по дорожці з зубчиками, російською.
До речі, те саме можна сказати і про засмичку. Що це саме те, за що смикають, а не уся частина одягу. Але ж можна мислити ширше. Семантика, це значення, а не вигляд і морфеми, які намагаються його передати. Обізвати можна бігма42 — ніхто не переплутає, але засмичка і бігунок — кращі.
Банківський рахунок, це те, що рахує, а не місце зберігання коштів. Треба називати не рахунком, а "уявною рахунковою скринькою". Це я відображаю послідовність вашого мислення.
Назва предмету не може передавати всіх деталей і тонкощів. Інакше треба заміняти назви предметів їх прямою тямою чи описом. Замість "Сонце зійшло", буде: "Віддалене небесне тіло круглої подоби, що дає тепло і світло зійшло". Це як жалітися, що назва місяця квітень не передає кількості днів у місяці.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/56088-spona.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/17876-zapona.html#show_point
Друге значіння.
r2u.org.ua: закла
Очевидно, пов’язане з словом ікло, а замок-блискавка дійсно нагадує дрібні ікла.