Дана споруда має форму веселки
О, пам'ятаю, як її установлювали. Десь у 80-му саме це було, огидний монумент, але стільки спогадів :)
Типологічно вкрай сумнівна можливість такої метафоризації; як правило, як раз навпаки "веселку" є в мовах світу, в т.ч. слов'янських, звано від назви матеріального предмета "дуги, арки". Мотивація назви веселки прикметником "веселий" є з погляду типології периферийна, й маючи доси прозорий етимологічний зв'язок з прикметником "веселий", слово "веселка" геть не годить про назву "арки".
Словарь Грінченка:
Цмок = Радуга (согласно поверью, по которому радуга тянет из морей, рек и озер воду, необходимую для дождя).
smoc є передусім "draco", а знак "(рай)дуга" є поетична метафоризація знаку "draco", віді за подібністю вигнутого тіла та переказом про літавого смока в небі. Тому за матеріальну річ – "арку" не тякне геть.
А чому Ви взяли про дракона? Смок це не лишень "дракон", але й "насос, те, що щось тягне, смокче". Тому назвали так, бо вважали, що веселка смокче воду з рік. Якщо ЕСУМ вірити.
Що її ту арку перекладати? Її взагалі слід позбутися, ні сенсу, ні краси нема в ній, ино квар.
??
Вимова: {dʊˈɣ̞ɑ ˈdrʊ̯͡uʒ.bɘ̝}, {dʊˈɣ̞-, dʊˈʑ- ˈdrʊ̯͡uʒ.bɘ̝}.
Переклад має бути українською.