Значення ширше, ніж російське "ау". Агу́!:
1) = Аго́в.
2) Уже, вот, как вот. "Агу, нашій Марусі трошки легше стало". "Агу, їй стало більше волі".
3) Прочь! киш! (на гусей). "Чи то не гуси, то пани! Дивися – в ирій полетіли. Агу! гиля! до сатани!.."
4) Подражание воркованию голубей. "Каже голубка: «Агу! а ту забув, а другую здумав. Агу, а ту забув, а другую здумав!»"
Аґу́! Аґу́сі! – Ласкательное обращение к маленьким, преимущественно грудным детям. "Аґу, Івасю, аґу, не плач!"
r2u.org.ua: агу
Це гукання у відповідь:
– Аго-о-ов!
– Ге-ле-гев!
r2u.org.ua: ге*ле*ге*
вигук~відповідь
достеменно однаково
Звучить незвично, але це ще один давній руський вигук.
r2u.org.ua: го-го
Ще один зараз дещо дивний, але історичний вигук.
r2u.org.ua: гоп*гоп
Ще один давній український вигук.
r2u.org.ua: го*го*го
ау - русизм, агов - українiзм
Перепрошую, не "русизм", а росіянізм! Слово "русизм" - хибне визначення російських паразитів. Русизм - це українізм (ремарка історії).
Повністю згідний з Вашими словами! Давно пора викинути це огидне "русизм" про мову російську. Бо Русь – не Росія.
Росiянiзм – це покруч, адже ми не кажемо францiянiзм чи англiянiзм.
Тодi вже московiзм – вiд Московщина
Погоджуюсь з Ярославом Мудровим.
"ау - русизм, агов - українiзм"
Ярославе, "ау" не може бути вкрайинське слово, а коли би було, то нашчо його перекладати?
Можете попросити впорядників вилучити цю сторінку, мені байдуже 🤷♂️
Можу попросити впорядників вилучити ясненнє до сього словесе, бо дурня якась виходить 🤷♂️