Цікаво. Навіть дуже цікаво. Всього одна літера різниці. Можливо це слово походить з єдиної прамови, тому потреби його заміняти й немає. Проте нафту нам можна вимірювати нафтодіжками.
13 серпня 2019
Підтримую, бо це слово латинського походження, яке давно засвоєне українською мовою: uk.wikipedia.org: Барило
Барель — одиниця вимірювання об'єму в системі англійських мір.
Ціна на нафту марки Brent впала нижче $28 за барель.
Перекладаємо слово барель
і поляки кажуть барило, чи якось схоже
Цікаво. Навіть дуже цікаво. Всього одна літера різниці. Можливо це слово походить з єдиної прамови, тому потреби його заміняти й немає. Проте нафту нам можна вимірювати нафтодіжками.
Підтримую, бо це слово латинського походження, яке давно засвоєне українською мовою: uk.wikipedia.org: Барило
Так чи йнакше, а перейняте.
бочка це русизм, українською діжка
Не русизм: http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy/бочка, а діжка це інший тип посудини, який може зберігати рідини тільки у вертикальному положенні: uk.wikipedia.org: Бочка, але бочка більша від бареля і тому я підтримую "барило" !
+++++++++++++++, а ще "кадіб" (та їнші відміни).
Андрію, давайте джерела, бо люди можуть таких слів не знати, тому й не голосують.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21829-kadib.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21835-kadub.html#show_point
ЕСУМ ІІ, 28: де́льва (делва) "бочка, діжка"; http://oldrusdict.ru/dict.html#: дьлы "бочка".
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/56406-stanva.html#show_point