+++++++++++++++, а ще "кадіб" (та їнші відміни).
Андрію, давайте джерела, бо люди можуть таких слів не знати, тому й не голосують.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21829-kadib.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21835-kadub.html#show_point
Не русизм: http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy/бочка, а діжка це інший тип посудини, який може зберігати рідини тільки у вертикальному положенні: uk.wikipedia.org: Бочка, але бочка більша від бареля і тому я підтримую "барило" !
ЕСУМ ІІ, 28: де́льва (делва) "бочка, діжка"; http://oldrusdict.ru/dict.html#: дьлы "бочка".
Англ. barrel того ж індоєвропейського кореня, що й праслов. bermę «тягар», звідки й укр. обере́мок «охапка», бере́мено «невеликий вантаж у мішку».
А оскільки знаючи густину води за її вагою можна визначити її об'єм, англійське барель «одиниця вимірювання об'єму в системі англійських мір», цілком нормальний розвиток тягар — одиниця ваги — одиниця об'єму.
Англ. barrel того ж індоєвропейського кореня, що й праслов. bermę «тягар», звідки й укр. обере́мок «охапка», беремено «невеликий вантаж у мішку».
А оскільки знаючи густину води за її вагою можна визначити її об'єм, англійське барель «одиниця вимірювання об'єму в системі англійських мір», цілком нормальний розвиток тягар — одиниця ваги — одиниця об'єму.
Англ. barrel того ж індоєвропейського кореня, що й праслов. bermę «тягар», звідки й укр. обере́мок «охапка», бере́мено «невеликий вантаж у мішку».
А оскільки знаючи густину води за її вагою можна визначити її об'єм, англійське барель «одиниця вимірювання об'єму в системі англійських мір», цілком нормальний розвиток тягар — одиниця ваги — одиниця об'єму.
і поляки кажуть барило, чи якось схоже
Цікаво. Навіть дуже цікаво. Всього одна літера різниці. Можливо це слово походить з єдиної прамови, тому потреби його заміняти й немає. Проте нафту нам можна вимірювати нафтодіжками.
Підтримую, бо це слово латинського походження, яке давно засвоєне українською мовою: uk.wikipedia.org: Барило
Так чи йнакше, а перейняте.