Значення слова
Безліч — дуже велика, незліченна кількість кого-, чого-небудь.
Приклад вживання

Той, хто грішника навернув від його блудної дороги, той душу його спасає від смерті та безліч гріхів покриває!

Походження
Слово додав

Перекладаємо слово безліч

Це слово перенесено до Чистилища — впорядники осідку та/або спільнота мають сумніви чи потрібен переклад.
безліч
3
Роман Роман2 10 лютого
10 лютого

запозичення з польської мови (звукові форми з лиможуть бути власними, успадкованими з праслов’янської мови);

10 лютого
10 лютого

Читаитє СИСМ (Слѡвник Истослѡвїа Словѣнскꙑх Мо҅лв) [Етимологічний словник слов'янських мов]

16 лютого

https://pl.m.wikisource.org/wiki/Słownik_etymologiczny_języka_polskiego/lik
i liczyć zastąpiły od 15. i 16. wieku dawniejsze czysło i czyść; w cerk. licziti znaczy tylko ‘objawić, ogłosić’, bułg. liczba jest ‘zawiadomienie’, u Serbów ‘edykt’ i ‘aukcja

19 лютого

О, д. Роману накручують голоси 😁🤭

без лику
0

У славному місті Безпантелику Збиралося лицарів буй-турів без лику [ліку] .. То зійшлися в “Народнім дворі” Всі поборники, буй-тури, богатирі .. А з-поза них невідступна Сорока Поглядала на сонмище. (І. Франко)

Yaroslav Yalovei 10 лютого
безличча
0

безли́чча «незліченність»
goroh.pp.ua: Відлік

Yaroslav Yalovei 10 лютого
без числа
0
Yaroslav Yalovei 10 лютого
незчисленний
0
Yaroslav Yalovei 10 лютого
Yaroslav Yalovei 10 лютого
10 лютого

Нє роусска дѡбь

Yaroslav Yalovei 10 лютого
10 лютого

Нє роусска дѡбь

безчисленний
0
Yaroslav Yalovei 10 лютого
си́ла-силе́нна
0

Сила-силенна води, чистої, свіжої, солодкої, плине і плине кудись до моря. (О. Гончар)

Yaroslav Yalovei 10 лютого
без лі́ку-мі́ри
0
Carolina Shevtsova 10 лютого
множество
0
Yaroslav Yalovei 11 лютого
незрахований
0
Yaroslav Yalovei 11 лютого
без рахунку
0
Yaroslav Yalovei 11 лютого
безрахубковий
0
Yaroslav Yalovei 11 лютого
без рахуби
0
Yaroslav Yalovei 12 лютого
легіон
0
Yaroslav Yalovei 12 лютого
тьма
0
Yaroslav Yalovei 12 лютого
хмара
0
Yaroslav Yalovei 12 лютого
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
10 лютого

😖👎

10 лютого

Сміх, та й годі. Чистилище.

10 лютого

Чистилище

10 лютого

Хоча би синоніми дайте

10 лютого

Як ото ви подавали, «рахубу»? Не ганьбіться.

10 лютого

Інше. З питомих коренів.

10 лютого

Та жє глѧнѣтє въ слѡвницѣ

11 лютого

"Як ото ви подавали, «рахубу»?не ганьбіться." Я ж не з повітря дістав
goroh.pp.ua: Рахуба

11 лютого

<Я ж не з повітря дістав>
У вас полуда на очах? «запозичено через польське посередництво». Мене не обходить де ви його дістали. Воно негодяще, а разом з ним ваша «боротьба з польщиною». Ви то собі на лобі напишіть <З питомих коренів>.
Що ж за Google Translate, то неначе вам усе смішки. Він так само перекладає укр. бачити пол. widzieć. Може й тут будете править, що «видіти» польське?

11 лютого

Воно негодяще, а разом з ним ваша «боротьба з польщиною». "Бо? "Може й тут будете править, що «видіти» польське?" Нє, се не в тему бо в польській мові тож є бачить
https://uk.glosbe.com/uk/pl/побачити

11 лютого

Так у «ґуґел» показує не "бачить" у польській. Це ж був ваш уподобний "довід". Ось ваш витяг: "Гаразд, але як щодо того що ґуґл-перекладач товкмачить слово рахувать, на польську, як лічич?".
Пересвідчився, що тут немає про що говорить. Вам ця мова чужа.

12 лютого

Так, так, але як на рахунок того, що побачить перекладаєть ся на польську, як зоБАЧИч. Може тому, що слово бачич походит не од праславянського виду, а од польського зобачич. ." Вам ця мова чужа." Бо?

12 лютого

Теперечки заходились похідним у перекладачі доводи. Ви дурно гаєте час.
<Бо?>
Бо московська граматика в голові "...але як на рахунок того...". Коли людині мова нерідна, то треба гаразд навчиться.

12 лютого

.Звиняю ся, а хіба не ви перві почали писать про переклад слова бачить на польську. Але всі так так кажут. Мова осучаснюєт ся, зъявляют ся нови утямки, значення. Я рахую, що треба йти в ногу зо часом, а не робить ідола з книжок столітньои давнини. Я ж не сказав"на щот". Так, що все гаразд. Я так рахую.

12 лютого

<ви перві почали писать>
Я таки на глум беру ваші спроби щось доводить перекладачем. Поважні доводи треба подавать.
Ваша писанина це не "осучаснюєт ся"(це так у школі вчили?).

12 лютого

<Але всі так так кажут>
Усі це хто? Змосковщені хіба що. І знов таки, що це < Я рахую>? Вам "рахуба" й граматику кривить? Коли вас лякають "ідоли", знайдіть-бо в сьогочасних словниках цього невдатного вжитку.

12 лютого

Так як є в польській то зрозуміло, що в українську мову вона потрапило звідси ж. Адже польська була господарською, а не навпаки. Та повсякчас я чую "на рахунок того" і ніхто не видить кальки. А як що ви ніде не чули, то ви або кривете душею або живете на безлюдному острові"Змосковщені"Так там же счет. рахую>? Вам "рахуба" й граматику кривить?" А що скажете на рахунок класиків:"Рахувати його [хазяїна кав'ярні] за постійного члена нашої сімки важко. (Ю. Яновський)"

12 лютого

Наговорили нісенітниць, що й не маю охоти дурно час гаяти. Знайдіть за свого життя людей, на котрий не позначкувалась московська й дослухайтесь як вони говорять.

Яновський не класик.

12 лютого

'Наговорили нісенітниць, що й не маю охоти дурно час гаяти." Бо?
"Знайдіть за свого життя людей, на котрий не позначкувалась московська й дослухайтесь як вони говорять." Яким чином, якщо Украина знаходила ся під 300 літ під Росією? В канадській діаспорі хіба. "Яновський не класик."А Панас Мирний? "Як Ви приїдете сюди, то тоді купно і обрахуємо про все. (Панас Мирний)

Поділитись з друзями