29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Братерський — те саме, що бра́тній.
Приклад вживання

Друзі, прощайте! Братерським гуртком З дому забились ми в даль незнайому, Нарізно шлях свій верстаєм додому. (М. Зеров).

Походження

пол. braterski — братський

Приклади в інших мовах

пол. braterski

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово братерський

братній
2
Ярослав Мудров 28 травня 2023
братський
2
Ярослав Мудров 28 травня 2023
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
28 травня 2023

Чому гадаєте, шо слово польське?

28 травня 2023

Так я ж навів приклад.
До того ж, у нас, наприклад, нема панібратерський, є панібратський

28 травня 2023

Приклад ужитку навели, а польськість цього слова не пояснили.

28 травня 2023

Суфікс -ер. В українській мові він зайвий. Та й не знають/не вживають того слова, мабуть, окрім Галичини

28 травня 2023

Там не суфікс -ер, а первісне кінцеве -р з уставним "е" між приголосними. ЕСУМ у "брат" (1 т., 246 ст.) згадує за два пратвари: *bratъ та bratrъ, друге знаходимо в давньорускій (Матер'яли Срезнівськог, 2 т. 171 ст.): https://imgur.com/a/9PAj1aq

Братр- + -ський > братрський > братерський (порівняйте з чеським "bratrský").

За невживаність поза Галичиною, то з братер- маємо ше "братерство", "братерній", прислівник "братерськи", всі записані в Грінченка та Уманця з посиланням на Котляревського, Шевченка. У Желехівського (1 т. 42 ст.) є "братерський", "братерство", нема "братерній", котре в Грінченка взято з М. І. Костомарова, родом зі Слобожанщини. Також "братерник" у "Говорі батюків" І. Верхтатського.

Те ж -ер (хоч "е" в цих словах мають різне походження) маємо в словах на матер- ("материний", "материнство"), чи -ір
у новозакритому складі ("матір", "матірниця").

Чи могло слово "братерський" (а вже від нього "братерство", "братерній") прийти ше в часи Козаччини, а тому й зустрітися, на приклад, у творах Шевченка, як було з іншими польськими чи чеськими словами тоді? Могло, але поки підстав так думати нема. Знаємо, шо -р у братр- первісне (порівняйте з англ. brother) й засвідчене в давньоруській, і морфологічний і звуковий вигляд слова "братерський" не дає підстав думати про чуже походження.

28 травня 2023

Те -р давно відпало в нашій мові, залишилось тільки в зах.-слов. мовах.
Тому питоме братський, братній, а не братерський.
Братерський, на відміну від "матір" — полонізм

28 травня 2023

Те -р не "відпало" в слові "братський", одне творене від "братръ", друге від "братъ" ( https://imgur.com/a/3RFjKn4 ). Ви так і не навели доводів за польськість цього слова.

28 травня 2023

> Ви так і не навели доводів за польськість цього слова.

Nie może być takiego, żeby język ukraiński mógł mieć wspólne słowa z polszczyzną, których nie ma w języku rosyjskim i który jednocześnie nie są polonizmami, miałby pan to wiedzieć. XD

28 травня 2023

Так в москвинській мові всі слова, які схожі з українськими або спільнослов'янські, або українізми, або черпані з української/староукраїнської, але наділені своєю семантикою — як от "неделя".
Або ще старослов'янізми/церковнослов'янізми: вождь, спасибі тощо

31 травня 2023

<Nie może być takiego, żeby język ukraiński mógł mieć wspólne słowa z polszczyzną, których nie ma w języku rosyjskim i który jednocześnie nie są polonizmami, miałby pan to wiedzieć. XD>

👍 za gloum.

28 травня 2023

Укр. братство
Болг. братство
Босн. bratstvo
Мак. братство
Серб. братство
Словац. bratstvo
Словен. bratstvo
Хорв. bratstvo
Чес. bratrství
Пол. braterstwo

28 травня 2023

І в польській є слово "bractwo".

28 травня 2023

Але "братерство" тільки в польській, а звідти в укр. і білорус. мовах

28 травня 2023

Це не доказ. Словацьке "bratstvo", мабуть, тоді можна гадати за зичення з української, коли, як ви кажете, -р у тому корені було лише в західних слов'янських мовах. Iнакше словацька просто втворила це слово від іншого кореня — brat-. Про суміжне існування двох коренів, *brat- i *bratr-, у праслов'янській свідчить відмінювання "brat" у польській і словацькій, де -r- ніколи не з'являється при відмінюванні. Проти вкр. "мати", де -р- вже видно в родовому відміну: "матері". Чеське "bratr" як має -r у називному, так і зберігає -r-/-ř- в інших відмінках.

28 травня 2023

"Але "братерство" тільки в польській..."

Ви ж самі навели чеське "bratrstvo" з "r".

29 травня 2023

Тобто точно не українське 🤷‍♂️

29 травня 2023

Ой, леле. Менше з тим, я поставив цій сторінці 👎.

31 травня 2023

<Ой, леле. Менше з тим, я поставив цій сторінці 👎.>

+

1 червня 2023

Ой, леле. Я вже зрозумів, що української мови Ви не знаєте. У Вас усе, що питоме — чуже, чуже — своє.
Мало того, ви своїм "менше з тим" спробували калькувати москвинське "тем не менее", та от бідося, дурня вийшла, бо в укр. мові "менше з тим" — це дурниця, нічого не варте 😁🤦‍♂️

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Ме́нше, нар. Меньше, менѣе. Менше вкусиш, борше лигнеш. Ном. № 5588. Ме́нше з тим. Это не важно! пустяки! Побила? — Побила! — Менше з тим! НВолын. у. Ум. Ме́ншенько.

Поділитись з друзями