Значення слова
Деморалізація — 1. Моральний занепад, розклад, розбещеність, втрата культурних і духовних (нематеріальних) цінностей. 2. Занепад дисципліни, настрою, втрата здатності до дій, праці, активності.
Приклад вживання

Деморалізація розпочалася через бездіяльность керівництва.

Походження

(фр. demoralisation, від латин. de... -віддалення, припинення і moralis — моральний)

Слово додав

Перекладаємо слово деморалізація

пригнічення
8
Євген Шульга 8 липня 2022
20 жовтня 2023

безвідповідальність, бездушність, безсоромність

пригніченість
3
Євген Шульга 8 липня 2022
спустошеність
3

Словник пише "втрата моральних сил"

Євген Шульга 8 липня 2022
13 липня 2022

Не росіянізм?

зане́пад
1
Пилип Хмара 8 липня 2022
розчарування
1
розбещеність
1

Що ще тут вигадувати? 🤷‍♂️

Ярослав Мудров 18 травня 2023
20 жовтня 2023

Зовсім різні ж речі. "Деморалізація" не має від'ємної конотації, як "розбещення", це просто пригнічення настрою, знесилення, не "неморальність", відсутність моральності.

тут вказано два значення, він мабуть про перше, хоча я теж думаю що друге частіше

20 жовтня 2023

Хай там як, ЕСУМ виводить се слово від "бестія" (том V, ст. 105).

20 жовтня 2023

Дійсно, для другого визначення може бути.

безсоромність
1
20 жовтня 2023

Абишо 🤦‍♀️

безвідповідальність
1

безвідповідальність - є як результатом втрати моральних цінностей, так і причиною цього

бездушність
1
втрата віри в себе
,
проява слабкості духу
1
Надія Тучак 10 листопада
10 листопада

Довго

зневіра
0
Kuľturnyj aborihen 10 листопада
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
18 травня 2023

Деморалізація — розбещеність

20 жовтня 2023

безвідповідальність, бездушність, безсоромність

20 жовтня 2023

безвідповідальність - є як результатом втрати моральних цінностей, так і причиною цього.

10 листопада

ròznoróudgeigne

/rɔznoˈrowd͡ʒe͡iɲɲɐ/

___
Tvoreno mnoiõ œd ‹noróu› za ‘moral (pœdstœyno i primeitno)’, v. Gelex. I 533: ‹но́ров› ‘Sitte’; ‹норови́й› ‘sittlich, moralisch’ (tamge inchœi slova), ‹ròz•› za ‘dé•’ u phran. ‹démoraliser’, ta ‹•dgeigne› za ‘•isation, •ization’, œd ‹•diti› za gr. ‹•ίζω›, iz ‹•diti› he u ‹ona•diti, na•diti, pona•diti, prina•diti, la•diti›, otge ‹ròznoróuditi› = ‘to demoralize, démoraliser’. Prosto ‹•iti› (‹ròz•noróv•iti›) bui boulo, ceiny, gorye, ponevagy e ‹noróviti› iz inchami znaceignami (v. Gelex. I 533: ‹норови́ти›).

U Gelex. iz teamomy ‘moral’ sõty i slova na ‹cèstiu, •iv•› (v. II 1069: ‹чести́вий› ‘1. rechtschaffen, ehrlich’, ‘2. sittlich, anständig, moral, Sitten-’, ‘3. ehrsüchtig’; ‹чести́вно› ‘sittlich, moralisch’, ‘ehrfurchtsvoll’), ta tó e mnieye teaclo. I lat. ‹moral ( ← mos, mor•)› i rous. ‹noróu›, obie’ste œd teama ‘will, intend, volya, xotieti’ (por. rous. ‹noróviti›).
Na stor. 114 I e ou Gelex. I ‹вод› (‹з ро́ду і з во́ду›), iz perécladomy niem. he ‹Sitte› ta ‘Herkommen’, ta tam e ‘Sitte’ scorieye ‘custom’.

Поділитись з друзями