Віддієслівний іменник від "заправляти" за "дресирувати" (засвідчено зокрема в Грінченка, Кримського/Єфремова та Ніковського: r2u.org.ua: дрессир*).
Не певен, чи приживеться, бо ж нині "заправляти" вживають частіше в інших значеннях, але проба грошей не коштує, як-то кажуть. :)
Nailépxie iz toho cyto tou e.
1.,
e u:
ATSSOuM sum.in.ua: zapravljaty — 6. "привчати до чого-небудь": «Нянька її, стара мужичка, відмалку заправляла її до всякої ручної роботи» (I. Franco);
Gelexœuscoho (I, 265): ‹запра́вити, -ля́ти› "woran gewöhnen, abrichten, einüben", crœumy inxiuix znacyeiny;
2.,
tuaroslœuno i düigyboiõ znacyeinïa sluiveity rèunity ("emulates") samo phraneçscoe ‹dresser› ( ← stphr. ‹drecer, drecier›) ← llat. *‹directiare›, a tuimy dasty puitomami slovami rozmedyiti i napr. "to train an animal + nizco o lioudiné* proti "to train a person ≈ educate*, "to tame", abo isce cyto, imaiõtyi ouge, naimenxie, ‹crotiti› ta ‹borcati›. Acei ‹ligati› isce. Bœulxie ounxie.
Isce, prauda, e ‹upraviti (-iati)›, v. Glx. I, 124: ‹вправити› "einüben*.
*burk-y-a-. Рівни з: боркати (*бъркати, первісно "різати [крила]"), *burk-.
Нагадало:
uk.wikipedia.org: Приборкання норовистого :)
Як це читати?
Борця, боркя, борция, боркия?
Борча чи борчя. Мабуть
—
За письмо