Пропозиція Ялисія, тільки людською мовою 😊
Крадій, це коли не вказав чиє, якщо не своє.
Я просто вам допоміг додати це слово, щоб за нього голосували, адже ви самі чомусь досі не спромоглися 🤷♂️
<просто вам допоміг додати це слово>
Coli ya'smi'ho ne dodau to tomou cyto NE XOTÉU — ne xotéu psouati'ho cuiriliçeiõ.
A gòlôsui daiõty VAM za Vami CRADENUY plœud MOYOHO xeucanïa po slœunicéx.
Боже, у вас понад 13 000 голосів і вам голосів мало? 🧐🤦♂️
Якби знав, що ви, як собака на сіні, то й не чіпав би 🤷♂️
Це вже якась шизофренія
А що ви взагалі робите на Словотворі? Бо тут усі слова псують кирилицею 🙈
"Хевкання по словницех."
Я бачу, так захевкались, що страх божий. Навіщо було хевкати, якщо додавати нізя, іншим теж нізя. Тобто марно хевкали 🤦♂️
<Боже, у вас понад 13 000 голосів і вам голосів мало?>
<Якби знав, що ви, як собака на сіні, то й не чіпав би 🤷♂️
Це вже якась шизофренія>
Myné e gòlôuno dati naideno slovo do védoma cyto, coli comou leubo e, mœugu bui coristati iz yoho, i dau eimy'ho u Obgovoryeinïé. A na gòlôsui ya uzagalé cyxaiõ. Ne ya'smi uigadau otoe 'ismaganïe'. Togy cyto za 'sobaca na séné'? Slovo e dano (u Obgovoryeinïé) — comou leubo, upèrêd i coristaite.
<Хевкання>
Tac, coli Vam e treba bòroniti sebe œd docorou o cradéystué (hi cògen cto zacuidaieity mi za moye pisymo), to Ui moye pisymo tougy ròzouméiete, a tout dournya sténite.
<Походження, мотивація, посилання на джерело?>
E u Obgovoryeinïé, se bo slovo e dodano mnoiõ.
rozvét
/ˈrɒzʋit/
_____
Gelex. II ‹ро́звїт› "Episode".
Œd ‹roz-› (*orz-) + ‹vét› ← *woyt-, tacoge u drous. ‹вѣтъ, отвѣтъ, привѣтъ, вывѣтъ, вѣтии, вѣтовати, завѣт›.
Ну чому ж Ви не хочете додати це кирилицею до перекладів, щоб усі бачили? На моє запитання про вчителів Ви досі не відповіли
Добродію Єлисію, скажіть-но, будь ласка, чим у Вашому письмі відрізняється ЖЕ від ДЖЕ?
<чим у Вашому письмі відрізняється ЖЕ від ДЖЕ?>
Mogli buiste isboutéliti/isboxtiti ("concretize, конкретизувати") Vasye puitanïe i is pricladui?
Coli /d͡ʒ/ u slové e iz *d + *y *[j] + gòlôsen, to pisiõ ‹dy› ci ‹di› + pismea za gòlôsen, na pr.: ‹sadya› /ˈsɑd͡ʒa/, ‹sõdyên› /ˈsʊd͡ʒɛn/, ‹vidiõ› /ˈβ̞ɪd͡ʒʊ/, ‹xodiõ› /ˈxod͡ʒʊ/, ‹sidiõ› /ˈsɪd͡ʒʊ/ tô cyto, a tacoge u slovax is zuõcomy [ʒ] iz /d͡ʒ/ iz *d + *y + gòlôsen, cyto po govoréx mojõty méstiti i [d͡ʒ] i [ʒ], napr.: ‹medya› i [mɛˈʒɑ] i [mɛˈd͡ʒa], ‹preadya› i [ˈprʲaʒa] i [ˈprʲad͡ʒa] tô cyto. Ale u slovax is [d͡ʒ] ← /ʒ/ ← *g + 'meagoc' gòlôsen pisiõ ‹g›, napr. ‹gèrêlo›, bo crœumy zuõcotuara [d͡ʒərɛˈlo] e i zuõcotuar [ʒərɛˈlo], a zuõc [d͡ʒ] e tou utorinen. U slovax is [d.ʒ] — ne [d͡ʒ] — pisiõ ‹d› + ‹g› + 'meagoc' gòlôsen, coli /ʒ/ e iz *g + 'meagoc' gòlôsen, abo ‹z + y/i›, coli /ʒ/ e iz *z + *y + *gòlôsen, napr.: ‹œdgeati› /wʏd.ˈʒatɪ, ʷod.ˈʒatɪ/, ‹œdgimati› /wʏd.ʒɪˈmɑtɪ, ʷod.ʒɪmɑtɪ/, ‹œdgiti› /wʏd.ʒɪtɪ, ʷod.ˈʒɪtɪ/, ‹pœdgiviti› /pʏd.ʒɪˈβ̞ɪtɪ, pʉd.ʒɪˈβ̞ɪtɪ, pɶd.ʒɪˈβ̞ɪtɪ/.
<На моє запитання про вчителів Ви досі не відповіли>
Ne vidéu eimy. De?
<Ну чому ж Ви не хочете додати це кирилицею до перекладів>
Bo ne xotiõ psouati roussca slova cuiriliçeiõ. Ne ouge e tô neyasno??
А ми не хочемо, щоб псували українські слова латинкою 🤷♂️
Dalye neigy cuiriliçeiõ psouati né cõdui.
У цьому слові корінь споріднений зі словом "розвиток"?
Від «промайнути».
А як бути з похiдними?
Епiзодичний – промайновий? 🤔
Gèrêlo?