liestvicyéinnhe
/li͡eˈstʋɪt͡ʃe͡iɲɲa (PD-ZX) ; li͡eˈstʋɪt͡ʃe͡iɲɲɛ (PN)/ [lʲist-, l(ʲ)est-, -t͡ʃeʲɲ-, -t͡ʃe̝ɲ-, -t͡ʃɪɲ-, -t͡ʃiɲ-]
___
Œd ‹liestviciti› za "to escalate", œd ‹liestviça› "ladder", u drous. i znacyéinnhe "лестница употреблявшаяся при осадах" (Sriezneuscuy, Iznadobui do slœunica d.-rous. m.).
Добродію Єлисію, чому Ви все-таки так любите калькувати?
І можете відповісти, будь ласка, в обговоренні деномінація (економіка)?
Tomou cyto daunieyche znacyéinnhe ogorné usi œdtiencui ci toncostchi znacyéinnha slova. Pacye Vasche 'ròzbouriouainnhe' ci 'ròzpaliouainnhe' u zagalie niyaco ne peredasty znacyéinnha "escalation" u trõdovie seredoviscie: coli, pro nastoyõ, u ispœulcie e nevuiconano cyto, to nadreadgenic escalouié problemat na ròvéiny vuisye = peredasty problemat na vuisjchõ ròvéiny = 'liestvity', a ne 'ròzbouriouié' ci 'ròzpaliouié'.
Гоже !
+
А якщо я ескалюю питання (піднімаю на більш високий рівень), це значить, що я загострюю це питання?
а чому нї?