29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Фаєрфокс — назва інтернет-оглядача.
Приклад вживання

Мозілла Фаєрфокс.

Розділи
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово фаєрфокс

вогнелис
7
Євген Шульга 28 квітня 2017
29 квітня 2017

Це точний переклад але це ім'я

10 жовтня 2021

Звичайно ж не офіційно, але бачив не раз у статтях «вогнелис» як синонім, щоб не повторювати Firefox 100 раз. Можна знайти багато прикладів використання www.google.com: вогнелис

фаєрфокс
4

Власні імена не перекладаються

Oleksiy Stepanishchev 29 квітня 2017
1 травня 2017

Олексію, а як же "Нова Зеландія", "Сполучені Штати" (і ще багато перекладених власних назв)?

5 травня 2017

Євгене хіба ви не відчуваєте коли переклад доречний, а коли абсурдний? То перекладайте тоді й ваше ім'я котре має грецьке походження й перекладається як "благородний", отже не Євген Шульга, а Благородний Шульга

6 травня 2017

Відчуття -- річ суб'єктивна і залежить від звички: спершу все незвичне, пізніше все здається(!) доречним.

6 травня 2017

Тож вас можна кликати Благородним Шульгою, а перейшовши на російську Благородним Лівшою?

8 травня 2017

Миколо, за моїми відчуттями переклад (чи радше стилізація перекладу) тут доречні. За вашими ні? -- гаразд, не вживайте :)

8 травня 2017

Ні ну чому? Ваш переклад піходить у якости жаргону але офіційний вжиток має містити оригінальну назву, бо так будемо перекладати і Сузукі, і Тойота, і Пежо

9 травня 2017

А, зрозумів: я думав, що тут сховище будь-яких ідей уникнення запозичених слів, а не офіційний словник. Сподіваюся я не один такий :)

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
6 жовтня 2021

Хмм, інколи зустрічав цю назву десь на форумах, навіть сподобалась. Але як тоді бути з іншими власними назвами - Facebook, Instagram, YouTube, Google, WhatsApp тощо? Так доведеться тоді кожну назву з англійської мови перекладати.

Поділитись з друзями