Але аж ніяк не "фотопастка", адже "пастка" є зменш. від слова "пасть".
Ловушка - ловник.
(Науково-технічний словник. Львів 1997).
Свїтлинник — фотокамера
«Дивно що після с м'якого знаку нема, якщо хочете все так точно показати»
Tout e pisymenoma ‹ï› : ‹i› protistauleno /i͡e/ : /ʏ/, i se e use cyto xuibity pocazati, xuiba Vui znaiéte yn priclad zueagymeanoho protistauléinnha /sʋi͡e/ : /sʲʋi͡e/ u rousscie.
Гадаю ті, хто так пише, думають про вимову (яка тут однакова, навіть якщо враховувати ту різницю, "в" пом'якшується в обох ніби) і може значення (тільки заради цього мабуть не варто). Вони ж не як ви, всюди і завжди все ділять
/с/ там м'якшиться через коартикулювання, тому змісту писати "сь" окремо, мабуть, нема, бо воно там очікуване. А дехто, особливо серед сучасних мовців, узагалі не м'якшить, тому ше одна причина окремо не записувати м'якість.
До лиха це. Будь ласка, переклади — чинним письмом! Мені байдуже, О там було, Е чи ять. Чинне письмо літературної мови має передавати звучини літературної мови. Наше це робить значно краще, ніж багато інших. Більшого не вимагається
+
Змінив однесеньку буквочку, шоби вам не муляло так сильно.
Лев Лукомський десь просив раніше в дописі на толоці писати чинним правописом, тому вже так не пишу, але старі переклади, як бачу, то міняю, якшо є можливість змінювати.
Від "хапати". Порівняйти з "хап" ("капкан") у Желехівського (2 т., 1033 ст.), "хапка" ("пастка") у Грінченка ( http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/62422-khapka.html#show_point ).
Темниця — камера
"Пастка" це не лише капкан.
Етимологія цього слова прозора і ховає загрозливе значення.
"Потрапити в пастку", "пастка закрилася".
Нині це слово має широке значення й позначає не лише капкани.
Деякими іншими мовами (з мережі):
англ. trail camera, trailcam (trail "стежка, путина, тропа; сліди"), camera trap (trap "пастка");
ісп. cámara de sendero (sendero "стежка, шлях; сліди"), cámara de fauna/vida silvestre ("камера дикої природи");
пол. fotopułapka (pułapka "пастка");
чес. fotopast (past "пастка"), kamera pro sledování divoké zvěře, kamera pro divokou zvěř;
слц. fotopasca (pasca "пастка"), lovecká kamera ("мисливська камера"), divoká kamera ("дика камера"?).
Поправте, чи додайте, якшо знаєте.
Se e coristno!
Pèrêdstaviu buimy sïacui tèrêbui:
slopova temniça, slopotemniça — porœunaite eaghel. camera trap (i camtrap), œd rous. ‹slœup› "trap" (SIRM V, 303: ‹сліп›), ta ‹temniça› "[camera] obscura" (камера);
stegyna temniça, stegytemniça — porœunaite eaghel. trail camera, œd rous. ‹stègyca, †styga; stègiti›.
🙄🤔
Не додав світлорушник, бо вийде наче світло-рушник
Що таке рушень? Чи в плані, хм, починає діяти від світла?
Чи бо реагує на рух? Тоді чогось трохи не вистачає
Від світло + рух + -ень
Знайшов
по́руш «потяг до крадіння»
goroh.pp.ua: рушити
😆😆😆