Від "хапати". Порівняйти з "хап" ("капкан") у Желехівського (2 т., 1033 ст.), "хапка" ("пастка") у Грінченка ( http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/62422-khapka.html#show_point ).
🙄🤔
Не додав світлорушник, бо вийде наче світло-рушник
Що таке рушень? Чи в плані, хм, починає діяти від світла?
Чи бо реагує на рух? Тоді чогось трохи не вистачає
Від світло + рух + -ень
Знайшов
по́руш «потяг до крадіння»
goroh.pp.ua: рушити
😆😆😆
Темниця — камера
"Пастка" це не лише капкан.
Етимологія цього слова прозора і ховає загрозливе значення.
"Потрапити в пастку", "пастка закрилася".
Нині це слово має широке значення й позначає не лише капкани.
Деякими іншими мовами (з мережі):
англ. trail camera, trailcam (trail "стежка, путина, тропа; сліди"), camera trap (trap "пастка");
ісп. cámara de sendero (sendero "стежка, шлях; сліди"), cámara de fauna/vida silvestre ("камера дикої природи");
пол. fotopułapka (pułapka "пастка");
чес. fotopast (past "пастка"), kamera pro sledování divoké zvěře, kamera pro divokou zvěř;
слц. fotopasca (pasca "пастка"), lovecká kamera ("мисливська камера"), divoká kamera ("дика камера"?).
Поправте, чи додайте, якшо знаєте.
Se e coristno!
Pèrêdstaviu buimy sïacui tèrêbui:
slopova temniça, slopotemniça — porœunaite eaghel. camera trap (i camtrap), œd rous. ‹slœup› "trap" (SIRM V, 303: ‹сліп›), ta ‹temniça› "[camera] obscura" (камера);
stegyna temniça, stegytemniça — porœunaite eaghel. trail camera, œd rous. ‹stègyca, †styga; stègiti›.
Але аж ніяк не "фотопастка", адже "пастка" є зменш. від слова "пасть".
Утворено за зразком назвищ инших приладів (лічильник, живильник, годинник, холодник тощо).
—
Шило на мило