ИНГАЛЯЦИЯ - вдихання, пародихання, паровдихання, інгаляція.
Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами. 25.000 слів, 4 вид., випр. та доповн., К.: УЛТК, 2003. - С. 309.
https://archive.org/details/inshnaz2003/page/309/mode/1up?view=theater
від уняти в себе, а саме до легень
уймати - робити ингаляції
уймись - видохни, заспокойся
ИНГАЛЯЦИЯ -- інгаляція, вдихання, вдихування
Російсько-український медичний словник професійної мови фахівців з внутрішніх хвороб (із тлумаченням термінів) : 20 000 слів / М.С. Присяжнюк. - К. : Вид. дім КМ "Academia", 1995. - С. 136.
https://archive.org/details/medyc1995/page/136/mode/1up?view=theater
ИНГАЛЯЦИЯ -- інгаляція, вдихання, вдихування
Російсько-український медичний словник професійної мови фахівців з внутрішніх хвороб (із тлумаченням термінів) : 20 000 слів / М.С. Присяжнюк. - К. : Вид. дім КМ "Academia", 1995. - С. 136.
https://archive.org/details/medyc1995/page/136/mode/1up?view=theater
"Шлях уведення"? Що то за мова?
Та ще й "потокоМ ВДихуваного". Як маємо це вимовлять? Язика ж зламаєш.
Гадаєте "Шлях введення" вимовляється зручнїше? То подивіться словники Грінченка, Кримського, тощо. Чергування "У" - "В" [u-w], притаманне нашій і білоруській мові.
Я кажу не про вимову, а про не до речі вжите слово "шлях" і московську граматику.
ИНГАЛЯЦИЯ - вдихання, пародихання, паровдихання, інгаляція.
Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами. 25.000 слів, 4 вид., випр. та доповн., К.: УЛТК, 2003. - С. 309.
https://archive.org/details/inshnaz2003/page/309/mode/1up?view=theater
Ингаляция — паровдихання, інгаляція.
Російсько-український медичний словник: матеріали до української медичної термінології / Ред. комісія: проф. О. В. Корчак-Чепурківський (гол.) [та інш.]; упор. д-р мед. М. А. Галин; Київський губерніальний відділ охорони народного здоров'я, Підрозділ медичної та санітарної просвіти. – Київ, 1920. – С. 53.
https://archive.org/details/slov30/page/n72/mode/1up?view=theater