Пропозиція знайомого науковця.
Відо́мий – що його легко ввідати,
Рухо́мий – придатний до руху,
Чито́мий – читний, який можна прочитати,
Пи́то́мий – що може "питати",
Свідо́мий – що може користуватися свідомістю.
А ще близо́мий, знайо́мий, лако́мий тощо.
Цитую добродія Єлисія:
чепенем -u-, з виділенням у сім чепени значення придатності (як продовження, специфікації значення тенденції, схильності, якості дії й под.), за зразком таких прикметників віддієслівних: бодавыи "бодливый" (← bod-a-u ← bod-a-ti), дѣлавыи "деятельный, действительный" (← dél-a-u ← dél-a-ti), хупавыи "тщеславный, гордый, хвастливый, отважный" (← xoup-a-u ← *xoup-a-ti/xoupsti "хвалитися, заноситися"; аналогічні щодо семантики морфеми *-a-u- творення знають і чеська та словацька мови, напр. слвц.: boľavý (← bolieť) "болючий, який викликає біль", низького регістра сленгове jebavý (← jebať) "сексапільний, який викликає собою бажання до сексу", чес. těkavý "який блукає, літає, випаровується, шниряє" (← těkat "рискати, блукати, нипати, шниряти, бігати"), ч./слвц. prchavý "мимолітний, непостійний, який відлітає, випаровується, тікає" (← prchat/prchať). Сей ряд з указаною семантикою морфеми доповнюють морфемно синонімічні прикметники віддієслівні з інфінітивною темою *-і-, яких іще більше є: баснословивыи *"схильний до байок, пліток" (← *баснь словити=казати, передавати словами), блѧдивыи (← **блѧдити/блѧсти), богоносивыи "який носить у собі бога", боголюбивыи, вѣдивыи "який відає" тощо. Часто такі творення є тяжко відмежувати від прикметників відіменникових: грудавыи "неровный, шероховатый" (← grõda), гърбавыи (← gorb/gurb), жилавыи "снабженный жилами" (← gila), искравыи "испускающий искры" (← iscra), клюкавыи "коварный, хитрый" (← cleuca "крива паль → кривизна → кривда, непрямий чин"; може бути аналізовано й як від дієслова cleucati/клюкати "ходити криво → чинити криво/лукаво" →: cleucau "який чинить/ходить клюкою/клюками=лукаво, хитро, підступно") тощо.
Придатний для дихання — такий, у якому можна дихати.
Атмосфера цієї планети придатна для дихання, можемо знімати скафандри.
калька рос. фрази "пригоден для дыхания"
анґл. breathable
чес. prodyšný
слов. priedušny
пол. oddychająca
Перекладаємо слово придатний для дихання
Пропозиція знайомого науковця.
Відо́мий – що його легко ввідати,
Рухо́мий – придатний до руху,
Чито́мий – читний, який можна прочитати,
Пи́то́мий – що може "питати",
Свідо́мий – що може користуватися свідомістю.
А ще близо́мий, знайо́мий, лако́мий тощо.
+
Старожитній спосіб, тепер неплідний.
Na »nofogitnix« ino sposobéx daleco ne éxati.
Неправда Ваша. Бо старих способів зрікаються аж після того, як з'являються нові. Святе місце не буває порожнє.
Як і в чехів та словаків:
чес. prodyšný
слов. priedušny
+
+++
Цитую добродія Єлисія:
чепенем -u-, з виділенням у сім чепени значення придатності (як продовження, специфікації значення тенденції, схильності, якості дії й под.), за зразком таких прикметників віддієслівних: бодавыи "бодливый" (← bod-a-u ← bod-a-ti), дѣлавыи "деятельный, действительный" (← dél-a-u ← dél-a-ti), хупавыи "тщеславный, гордый, хвастливый, отважный" (← xoup-a-u ← *xoup-a-ti/xoupsti "хвалитися, заноситися"; аналогічні щодо семантики морфеми *-a-u- творення знають і чеська та словацька мови, напр. слвц.: boľavý (← bolieť) "болючий, який викликає біль", низького регістра сленгове jebavý (← jebať) "сексапільний, який викликає собою бажання до сексу", чес. těkavý "який блукає, літає, випаровується, шниряє" (← těkat "рискати, блукати, нипати, шниряти, бігати"), ч./слвц. prchavý "мимолітний, непостійний, який відлітає, випаровується, тікає" (← prchat/prchať). Сей ряд з указаною семантикою морфеми доповнюють морфемно синонімічні прикметники віддієслівні з інфінітивною темою *-і-, яких іще більше є: баснословивыи *"схильний до байок, пліток" (← *баснь словити=казати, передавати словами), блѧдивыи (← **блѧдити/блѧсти), богоносивыи "який носить у собі бога", боголюбивыи, вѣдивыи "який відає" тощо. Часто такі творення є тяжко відмежувати від прикметників відіменникових: грудавыи "неровный, шероховатый" (← grõda), гърбавыи (← gorb/gurb), жилавыи "снабженный жилами" (← gila), искравыи "испускающий искры" (← iscra), клюкавыи "коварный, хитрый" (← cleuca "крива паль → кривизна → кривда, непрямий чин"; може бути аналізовано й як від дієслова cleucati/клюкати "ходити криво → чинити криво/лукаво" →: cleucau "який чинить/ходить клюкою/клюками=лукаво, хитро, підступно") тощо.
Як питимий.