Значення слова
Хлопок — звук вибуху.
Приклад вживання

Хлопки в Мелітополі.

Походження

рос. хлопок

Слово додав

Перекладаємо слово хлопок

гуркіт
4

"Чути гуркіт гармат" (І. Нечуй-Левицький) Звуки від ударів, падіння, розрядів і т. ін., перев. протяжні, розкотисті.
goroh.pp.ua: гуркіт

А. Кузик 31 серпня 2022
ви́грім
4

"І ревіння моторів, і трахкання зеніток, і вигрім могутнього вибуху – все було неймовірним, швидким, як бурхливе сновиддя" (О. Гончар)

Сильний, гучний гуркіт.
goroh.pp.ua: вигрім

А. Кузик 31 серпня 2022
31 серпня 2022

Цікаве слово.

гупання
4

У Мелітополі зараз гупає...

Oreksanduru 31 серпня 2022
31 серпня 2022

Любив [хлопчик] гупання яблук в саду. (О. Довженко)

31 серпня 2022

"Гупанина" туда же як іменник. Ще є "Гупотнява", але в значеннях "биття ногами", тобто, "тупіт", "топання".

goroh.pp.ua: гупанина

гул (тривалі різнорідні хлопки)
1

Віддалений або тривалий шум, перев. внаслідок злиття багатьох одноманітних або різнорідних звуків.

"Кулеметна стрілянина зливається в суцільний гул" (І. Багмут)
goroh.pp.ua: гул

А. Кузик 31 серпня 2022
бах, бух
1

у нас так кажуть

Carolina Shevtsova 11 серпня
11 серпня

+

гук
0
Ромко Мацюк 31 серпня 2022
гепкіць
0
Oreksanduru 31 серпня 2022
тупіт, тупанина
0

Схоже до "гупання", але походить від псл. tupati, [tǫpati]. "Звуки від ударів ніг об землю, підлогу тощо при ходьбі, бігові і т. ін., а також самі ці удари"

"Через який час до Василя виразно донісся крик паничів, тупанина ногами" (Панас Мирний)
goroh.pp.ua: тупанина
goroh.pp.ua: тупіт

А. Кузик 31 серпня 2022
плеск
0
Віталік Мачуга 19 грудня 2023
лясь, ляскіт, виляск
0
Роман Роман2 11 серпня
ляск
0

r2u.org.ua: Хлопок
І ляскіт може
Подають, але якось не зовсім те

Володимир Хм 11 серпня
вибух
0

Насамперед хлопок це і так часто евфемізм, а ще й не думаю що "почула вибух" це якось погано, хоча звісно є інші слова

Володимир Хм 11 серпня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
31 серпня 2022

"Рокіт" та "Грюкіт" за словником використовувались за часів СРСР, більш ранньої зустрічі не знайшов. В словниках є рос. "рокот".

9 грудня

«вибух» — він і є «вибух». Нема чого перекладати москвинську новомову. Хіба в нас так кажуть українською?

Поділитись з друзями