Вимова: {β̞inʲˈt͡ʃɪ͡ɘt ~ β̞e̝ʲnʲˈt͡ʃɪ͡ɘt ~ β̞ij̃ˈt͡ʃɪ͡ɘt ~ β̞e̝ʲj̃ˈt͡ʃɪ͡ɘt}, féncita {β̞inʲˈt͡ʃɪ͡ɘtɐ ~ β̞e̝ʲnʲˈt͡ʃɪ͡ɘtɐ ~ β̞ij̃ˈt͡ʃɪ͡ɘtɐ ~ β̞e̝ʲj̃ˈt͡ʃɪ͡ɘtɐ}.
http://oldrusdict.ru/dict.html#: вѣньчитъ "στεφανίτης (хто на собі несе вінець/вінок, вінчаний/вінчений". Творено від слова uéneç "вінець" (*uēnyçu ← *uoinykos) чепенем -it (*-itu ← *-i-t-o-s) знаку "з чим, даний/дарований чим, у кого що є, питимий/свойитий чим, кому що своє є", на пр., у: uoyoüit "войовит(ий)", gordoüit "гордовит(ий)", déloüit "діловит(ий)", goroüit "горовит(ий)", doscœüit "дощовит(ий)", douxoüit "духовит(ий)", samoüit "самовит(ий)", domoüit "домовит(ий)", imoüit "имовит(ий)", rodoüit "родовит(ий)", znamenit "знаменит(ий)", lœdoüit "льодовит(ий)", imenit "именит(ий)", mastit "мастит(ий)", mòxoüit "моховит(ий)" то що. Uéncit (чол. р.) /uéncita (жін. р.) є ги laureatus субстантивація первісного прикметника.
лауреат Нобелівської премії = володар Нобелівської нагороди
+
Ця стрічка стала володарем "Золотої гілки".
Напис на пакунку: "Володар Оскару".
золота пальмова гілка
тоді не зможемо сказати "лавреат конкурсу".
Володар нагороди у конкурсі(змаганні)
ЕСУМ: побі́дник – переможець.
goroh.pp.ua: побіда
Як на мене, церковнослов'янщина.
Бо не бачу подібних слів у непівденнослов'янських мовах, окрім московської.
До речі таки підозріло, що словник дає південне "побіждаю" замість руського "побіджаю". Уже це наводить на розмисли про нерідність.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/40188-pobizhdaty.html#show_point
Той, хто "добув" нагороду. Від праслов'янського *dъbati «шукати, здобувати; ходити з метою що-небудь знайти; обстежувати місцевість».
Не розумію, що означає притчити відоми (відомий? відомі? але тоді чому не uédomé?)
1. Pritciti (pritòciti) = "dati priclad, pricladui".
2. <uédomui> e acc.pl.indef.masc.inanimate wd <uédwm>. Acc.pl.def.masc.inanimate e <uédomœ>, ne <uédomé>.
Tuar <uédomÉ> boul bui dat./loc.sg.indef.fem./masc./neut.
Той, хто "добув" нагороду. Від праслов'янського *dъbati «шукати, здобувати; ходити з метою що-небудь знайти; обстежувати місцевість».
Можна доповнити значіння цього слова.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/11507-dbach.html#show_point
Вимова: uénecynik {β̞iˈnæt͡ʃ.nɪ̞k ~ β̞iˈnæʃnɪ̞k ~ β̞e̝ʲˈnæt͡ʃ.nɪ̞k ~ β̞e̝ʲˈnæʃnɪ̞k}, uénecynica {β̞iˈnæt͡ʃ.nɪ̞t͡ɕɜ ~ β̞iˈnæʃnɪ̞t͡ɕɜ ~ β̞e̝ʲˈnæt͡ʃ.nɪ̞t͡ɕɜ ~ β̞e̝ʲˈnæʃnɪ̞t͡ɕɜ}.
http://oldrusdict.ru/dict.html: вѣньчьникъ, вѣньчьница.
Пропоную записувати вимову на forvo.com або на інших ресурсах. Мені справді цікаво, як це слово вимовляється.
Слушно.
Дійсно хороша мисель.
Це читати "віночник"?
Не зовсім. Воно від "вінець", не "вінок", тому "вінечник". Друге є жіноче "вінечниця".
Дякую! Цікаво, що Василь Барка вживав слово "святовінЕчність".