"Білокровці", а не "білокрівці", бо (цитую אלישע פרוש): "...корінь слова "кров" є *кръв-, а не +кров-, тому там у критім складі <і> бути не має.": еритроцити
бѣлоклѣтка
Принцип і подробиці словотвору див. тут:
еритроцити, під: ръдроклѣтка.
Білими клітинами навіть у контексті цитології людини й тварин є не тільки "лейкоцити". Я не проти полісемії, але в термінології однієї науки, а тим паче розділу необхідна конкретизація, бо клітини кісток чи жиру теж "білуваті" чи щонайменше їх сукупність дає біле забарвлення.
Питання є, чи назви тих інших клітин є також мотивовано значенням "білий".
Не пригадаю й скоріш за все нема, але думаю, що греків у цьому випадку краще не калькувати, бо в школярів часто виникатиме питання взору "а чому саме білоклітки крови назвали білоклітками, якщо є багато инших білих клітин" та відповіді вчителів "бо колись словотворили утямки здебільшого з грецьких і латинських коренів"...
sum.in.ua: bilokrivci
Не може бути "і" в <крів>.
Та ні, може, але то просторіччя, нормальна українська мова терпить о, воно давніше, споконвічніше за нове і.
++
Рос. -укр. мед. словник /укл. М. Галин. К., 1920, с. 65
Лейкоцит — білокрівець