Значення слова
Маршмелов — це кондитерський виріб, який, як правило, складається з цукру або кукурудзяного сиропу, води, желатину, глюкози, ароматизаторів, іноді барвників, збитих у густу піну. Деякі рецепти включають яйця.
Приклад вживання

В Америці існує популярна традиція смажити маршмелов на відкритому вогні.

Походження

анг. marshmallow

Розділи
Варіанти написання
маршмелоу
Слово додала

Перекладаємо слово маршмелов

зефірка
8
10 травня 2015
9 жовтня 2021

Ні. Зефір - це радянський смаколик до чаю, а маршмеллоу - солодощі, що смажать на вогнищі. Вони різні.

15 грудня 2021

Слід також зазначити, що, незважаючи на зовнішню схожість, маршмелоу і зефір — це різні страви: маршмелоу, на відміну від зефіру, не містить у своєму складі яєць. —Вікіпедія, зефір

sliznikôue tésto
,
tésto iz sliznika
,
sliznik
7

Творено по pâte de guimauve, пранецького йимене солости, тяклого ягельському marshmallow. Руська мова знає значення за словом tésto не йно ге сире тісто, а й ге солодке тісто печене. Все проче виджь ту під: sliz, sléz, sleuz, sliznik. Рівно ги пранецьке ймя pâte de guimauve може бути й коротко guimauve, и sliznikôue tésto, tésto iz sliznika може бути коротко просто: sliznik.

אלישע פרוש 10 жовтня 2021
sliz
,
sléz
,
sleuz
,
sliznik
6

Творено переносом руських имен рослини Althea officinalis, знаної первісно готувати з єї вид солости тяклого роду на сам вид солости, ги в ягельській є тяклим ймям рослини marshmallow [plant] звано й тяклий вид солости: marshmallow, рівно й пранецьке ймя солости pâte de guimauve, до слова "tésto iz sléza/sliza/sleuza/sliznika", чи коротко guimauve "sliz, sléz, sleuz, sliznik".
Слова ті виджь у СИРМ, V: слез (297, там же твар <слєз, сліз>), слиз³ (299, там же: <слизник, сліз, слизт>), слюз² (312).

Даними словами є в руській звано не йно рослину Althea officinalis, а й инші види ряду Malvales, тому даю всі ті слова ту, а пак буде рішити, котрим из йих є звати праві рослину Althea officinalis, а котрим Malva silvestris, чи ще яки рослини сього ряду. Коли вірити СИРМ, то суто для Lavatera thurinigiaca суть свої чеглі твари: sleuzik, sliz dikuy, slizica póusténista, slézeiny~slizeiny (не точно ясно є кириличне <е> в ненаголошенім складі: <слезі́нь> — то може бути й *i=*<и>, й *é=*<ѣ>), xlizeiny~xlézeiny, рівно ги для Malva rotundifolia: slizwfnik. Твари, товмачені в СИРМ йно ймям Althea officinalis, суть: sliznik, sléz (правда в статті під <слез> в СИРМ є твари <слєз, сліз> — різні вимови sléz, перва, віді північна, друга пд.-зх. — є товмачено й Althea officinalis, и Hibiscus).

אלישע פרוש 10 жовтня 2021
алтейки
3

оскільки походить від рослини Алтея лікарська (англ. marshmallow plant)

Луком 9 жовтня 2021
10 жовтня 2021

Алтея є чудже слово. Не гадаю за раз, де точно, та йисто'сми видів питома ймена руська за сю рослину в СИРМ.

жефірки
2

смаЖені зефірки

Луком 9 жовтня 2021
солодкі хмаринки
2
Ruslana Ruslana 2 листопада 2021
11 листопада 2021

більше підходить як значно приємніша заміна до «солодка вата»

корчочки
1

Особисто мені вони схожі на білі та м'які корки

Ні те, ні се 4 травня 2019
плавкі зефірки
1
Луком 10 жовтня 2021
слизина
,
слизинка
1
смажолик
,
смажулик
1

Тобто смаколик, який можна смажити.

Sergiy Mix 4 листопада 2021
25 листопада 2021

Покруч покруча🤦‍♂️
пол. Смаколик - укр. Ласощі

смажений легітець
1

Див. Зефір – легітець

Ярослав Мудров 14 грудня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
2 листопада 2021

Схожі на невагомі хмарки

Поділитись з друзями