Значення слова
Ме́са — основна літургійна відправа в католиків латинського обряду; багатоголосий циклічний хоровий твір на текст такої відправи, як правило, у супроводі органа або оркестру.
Приклад вживання

– Як відомо панові, перед відкриттям сойму завжди буває урочиста меса. (З. Тулуб)

Чути було й сухий, рипучий голос патера Петронія Ласки, що правив месу. (П. Панч)

Після меси, згідно зі звичаєм, зійшлися посли сеймові в невеликім числі на місці звичнім. (П. Загребельний)

Бліді обличчя, витягнуті і торжественні. Наче на літургії чи месі. (О. Ульяненко)

Присів [Віталик] до приймача, поринув у звуковий хаос ефіру. Музика, позивні, лемент мов, джази, меси.... (О. Гончар).

Походження

запозичення з французької мови, у старослов’янській і деяких інших слов’янських мовах безпосередньо з латинської;

фр. messe походить від лат. missa «т.с.», пов’язаного з mittere «відпускати, звільняти», спорідненим з дангл. smittian «кидати, бити», свн. smizan «бити»;

значення «обідня» розвинулось на основі виразу, який промовлявся після закінчення богослужіння: лат. ite, missa est (concio), букв. «ідіть, (зібрання) відпущено» чи «ідіть, (молитву) послано (до бога)»

Приклади в інших мовах

ар. قُدَّاس  (quddās)

бр. імша́

в'єт. thánh lễ

їр. Aifreann

Розділи
Слово додала

Перекладаємо слово ме́са

відпра́ва
2
Volodymyr Khlopan 6 листопада
мша
,
імша
1

др. мъша з лат. missa;
+ міна з протезою (пор. імла).

Carolina Shevtsova 6 листопада
6 листопада

Те саме слово, але відміна

6 листопада

Джерело можна? Це по-друге.
По-перше: замінити чуже слово на інше такого ж походження, яке не вживається? Справді?

6 листопада

На r2u її навіть більше ніж меси, хм r2u.org.ua: мша
Але з погляду крайнього чистомовства то так, не велика різниця

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
6 листопада

"Відправа" чи "служба (божа)" мабуть буде занадто загально

6 листопада

А чи треба перекладати?

Поділитись з друзями