Зменшена форма від слова
«Пласт» - суцільного шару якої-небудь однорідної маси.
Наприклад:
«Пластки» хліба.
Тоненько нарівав «пластками» сало.
Взяв один «пласток» нарізаного яблука.
Лустка, лусточка - скибочка.
Від луста - скиба.
(Сл. Грінченка).
Позаяк слайс -- тонкий зріз/шматок/скибка, тож пропоную зменшено-пестливу форму цього слова.
Чого це?
Запозичення з давньоверхньонімецької мови, у східнослов’янські через польську;
двн. scība (нвн. Scheibe «скибка, коло, шибка, шайба») споріднене з дісл. skīfa «скибка», дфриз. skīve «тс.», які зводяться до пгерм. *skībō- «відрізана від стовбура пластина», спорідненого з гр. σϰῑˊπων «палка; відколота гілка», лат. scīpio «палка, жезл», лит. skiẽbti «розпорювати, робити діру», skiẽpti «розділяти, робити отвір», псл. *sčipati, укр. щипа́ти, щепи́ти
Не чули слів "прискіпливий", "щипати"?
Так, вони мають спільне походження. Я теж не зовсім упевнений, що з герм., але сама тільки схожість -- не доказ питомості
Яка ще схожість? Це слово з українського кореня.