Від англійського cycling
Прошу ваш варіант одним словом.
раптом що:
«велосипед» прийшло до нас із Франції (vélocipède) і походить від двох латинських слів: velox — швидкий, і pedes — ноги.
ровер - англійського походження.
Нащо треба?
Хіба великий зміст у тому, шоби позбутися одного чужого слова (велосипед/ровер), і замінити його іншим чужим (цикл-)?
Потрібне одне слово,
Для роботи з урбаністики.
Ходити і їхати на велосипеді. Гаразд.
Втім хочеться лаконічності, наприклад "Ходити й циклити"
Якщо буде щось краще це буде чудово.
Розумію. Я не думаю шо окреме слово для опису руху на велосипеді конче потрібне нашій мові, проте, якшо це можливо, таке слово може збагатити нашу мову. Тому, чому би й не пошукати відповідників.
<Для роботи з урбаністики.>
Cyto e "ròbota zu urbanistikui"?
Велосипед — коловерт
Велосипедити, роверувати, циклити — коловертити
Міна до "ступирювати". Ото я подумав, хоч -увати там дає більше вторливу ("ітеративну") барву, простого -ити чи -ати мало би зійти на цей словотвір.
-ряти, бо пратвар "ступъірь".
Ступир ( педаль — педаль ) + -увати.
Також "ступирьовати".
М'яке "-рю-" через первісно м'яке закінчення -ирь ("ступиря" в род.).
Гарно,
Довго,
Екзотично.