Значення слова
Велюр — чистововняна тканина з м'яким і густим коротким ворсом на лицьовій поверхні (драп, оксамит, плюш і т. ін.); м'яка шкіра хромового дублення, схожа на замшу.
Приклад вживання

Велюр використовують для оббивки меблів, які після драпування набувають гарного вигляду. Найціннішим є драп-велюр, який виробляють із мериносової вовни найкращих сортів. Також велюр використовують для пошиття верхнього одягу та взуття.

Походження

фр. velours ‹ ст. velous ‹ npoб. ст. velos < лат. villōsus «покритий вовною, кошлатий» < villus «вовна, руно, ворса» < vellus «руно, вовняна пряжа» ~ lana «вовна»; пор. гр. λñνoς (дор. λανος) «вовна», лит. vìlna «волосина», псл. *vьlna, укр. во́вна

Розділи
Слово додала

Перекладаємо слово велюр

оксамит
0

Оксамит - це текстильна тканина, назва якої французькою звучить як «velours»,
тому

його ще називають велюр. Свою популярність вона отримала завдяки м'якої..

Науаль ... Natuale com ua

27 липня 2024

Грецьке

27 липня 2024

Від д.-гр. ἑξάμιτος, від ἕξ «шість» і μιτος «нитка»

бархат
0

(моск.)

27 липня 2024

Походить від свн. barchât або нвн. Barchent.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
27 липня 2024

Оксамит — це розкішна тканина, що відрізняється від багатьох інших видів матерії короткими ворсинками, які забезпечують характерний блиск і м'якість.

27 липня 2024

Оксамит - це текстильна тканина, назва якої французькою звучить як «velours», тому його ще називають велюр. Свою популярність вона отримала завдяки м'яко ...

24 вересня

вовняна/вовнянка?

25 вересня

Cerez velicõ cœilcœsty tcanorœznovidœu, podecõdui blizycuix i tcatvomy¹ i imenovagnémy œd tohoge corene ci istova znaceigna², i yac po móuvax sõty ocrema iména tuix tcanin cerpana, riesti teacla iména cògynou tvanovidou yz rœdnoslovianscuix coreneu e dosta teagyco, tomou prœstyrõ tou cœilco mœgylivostiy iz vuicladui.

lacianca / dlacianca

/lɑˈt͡ʃankɑ/

Tvoreno mnoiõ œd *‹(d(y))laca›, viedomoho u ‹vóuco•laca›, œd **d(y)lōk-³ *“xesty; vóuna; scœra(?)”, iz ‹•ian•› ( ← *-ēn-; por. ‹‹xerstian›, ‹conoplian›, ‹vóunian›, ‹scœrian›) + ‹•ca› (*-uk-a), he pereclad phran. ‹velours› ← d.-phran. ‹velor› ← lat. ‹villus / vellus› ‘the wool shorn from a sheep; fleece; wool’, ‘the hide or pelt of an animal’. Golóunuy rouxein voliti sèse slovo (ci yeoho corein) tou pro mene bie scorieye nezaineatœsty’ho, he tó e iz receinmi ‹xersty› ci ‹vóuna› (ci ‹scœra›), oge ouge znaceaty incha matieuia. Samo istoslœuye slova/corene *‹lac› i pratvar’ho e ròzponimano (interpreted) rœzno³. Slabœsty seoho prostira, u plostchie rouxene znaceigna e te cyto *‹(d(y))lac-›, bay dougye na yno perviesno znaceigne seoho corene, viedomo pered usiemy dotuicyno xuizjacœu, he otó vóuca-médviedia, a ne builogerçœu, he otó oveç-cœz.

rounatca / rounata, rounauca/rounava

Tvoreno mnoiõ œd ‹rouno› iz ‹•at•› ci ‹•av•› za lat. ‹•osus› (*vellosus → phran. ‹velours›), + ‹•ca› (*-uk-a) pro iménodgeigne. Slovo ‹rouno› im (I took), pervçui, ponevagy lat. ‹vellus ~ villus› znaci xersty oveç, rœuno cyto i ‹rouno› znacity, a za drougoe, za istovuy rouxein znaceigna obou slovou — *‘muicati, irvati, derti’⁴, i tacoge, za trèitte, oge i lat. ‹vellus ~ villus› i rous. ‹rouno› znacite “suirovinõ” — yzteagnõtõ yz givotinui (œuçui, cozui) scœrõ razomy iz xersttiõ.
Slabœsty seoho prostira e oge slovo ‹rouno› e toceno he odino yz slœu na pereclad eaghelscoho ‹fleece› (porõcy iz ‹xersty› ta ‹vóuna›; rœuno i ceixscoiõ e eag. ‹fleece› perecladano slovama ‹rouno› ci ‹vlna›). U tœmy, se bui ne boul neminõtche tac zàmeut, coli pro team ‘fleece’ vuimedgiti lixye odino yz slœu.

U izveazcou iz istoslœuiémy slova ‹velvet›⁶ ta prostertuimy tout slovomy za ‹velour› œd ‹rouno›, prostiraiõ tvar:

rouncianca, rounciana ; rouncava, rouncauca

— tvorenuy mnoiõge œd ‹rounca› ci ‹rounçe, rounco›, he yzdrœbnielo œd ‹rouno›.

Znacylivo zamietiti, rœznovid tcanin e tac velic, cyto coli xotieti dati yim usiem imena yz rœdnoslovianscuix coreneu, neminõtche e cerpati i yz daunïx ci zastarieluix coreneu. U izveazcou iz simy, gœdno e yzgadati i d.-rous. ‹curzno› (*kurz-yn-o), v. XIII 244: *kъrzьno.

Za pèuno, slovo ‹xersty› ne mogé slougiti tvoreignou slova za ‘velour’ rousscoiõ, ouge tomou cyto znacity prosto iniy team, ta i ne e rœuno perviesnomou znaceignou lat. ‹vellus / villus›⁵. Cerez te same ne mogé bouti uzeato i slovo ‹vóuna›; pacye, latinscoiõ e tó ‹lana› — opeatyge, ne ‹vellus ~ villus›.

_____

¹ — Pro nastoyõ, rœznicõ meidj ‹velour› ta ‹velvet› e eaghelscoiõ tóucovano he: »velour: a knit fabric similar to velvet, but usually somewhat coarser« (https://en.m.wiktionary.org/wiki/velour)

² — Por. lat. ‹vellus ~ villus› ← ‹vello› ‘irvõ, derõ, muiciõ’ : ‹fleece› ← pragerm. *flewsaz ← pra.-i.-e. *pleus- *‘irvati, (s)muicati, derti’ : rous. ‹rouno› ← *rou-n- ‘irvano, derto, muicano’ (xotcha sõty i inchui versttia istoslœuia six slœu). A sam corein slovou i ‹velour(s)› i ‹velvet› e odin — lat. ‹vellus/villus›, iz rœzniçeiõ cyto ‹velvet› e œd yeoho yzdrœbnieloho tvara ‹vitullus›, ne ynacye ‹velvet› e “drœben” ‹velour›.

³ — Pro bœilche vidjte: SISM V 63: *dolka / *d(ь)aka ; https://en.m.wiktionary.org/wiki/dlaka. Sõmnieu u SISM cyto do imoviernosti *dlak- bez *y (*dylak) cerez tvar iz /dl/ — ‹dlaka› u serboxorvatscie, mogé, na moyõ doumcõ, bouti yzprostovano rousscuimy tvaromy ‹vóucolaca› bez /d/, bõdõtchi ocivisto œd *wylko-dlak-a — iz *d, iz ogleadomy na ceix. ta slvç. ‹vlkodlak›. Obace, e i vuiclad oge perviesno i u rous. bie *‹vóucodlaca›, otge yz *wylko-dylak-a, a */dl/ → [l] e he u ‹pœdylie› /pʉ͡ɶdli͡e/ → *[ˈpylli͡e] → [ˈbylʲa], ci ‹pœdlo› /ˈpydlo/ → [pyllo, pylo] “badly, ill”. Pro inche znaceigne *d(y)lak- vidj por. iesce lœt. ‹lācis› ‘médviedy’: https://en.m.wiktionary.org/wiki/lācis

⁴ — Vidj SIRM V 143: ‹руно I›.

⁵ — Xotcha ceiny yno tòcyno teacla teama rousscomou ‹xersty› ci eaghel. ‹fur› u lat. neyma, blizjniœi slova sõty ‹pellis› ci ‹pilus› — ne ‹vellus ~ villus›.

⁶ — https://en.m.wiktionary.org/wiki/velvet

25 вересня

Mienyõ Vam za izmiencõ!

Поділитись з друзями