Зневага— крайня неповага, зверхньо-зарозуміле ставлення (до того, хто або що може заслуговувати на повагу).
Цілковита байдужість до кого-, чого-небудь, відсутність турботи, піклування про когось, щось, приниження чиєї-небудь гідності.
Приклад вживання
Вона заходить у коридор, кинувши на мене лише один короткий, але повний ненависті й зневаги погляд, мене пересмикує.
Походження
запозичено з давньоверхньонімецької мови, можливо, через польську;
двн. wāga «ваги», нвн. Wáge (Wáage) «тс.» пов’язане з нвн. wägen «зважувати», wiegen «зважувати, важити»,
Peredaiete tẽmé <зневага> inxiy sõtẽmoc. <зневага> e ẽghelscoiõ "disrespect", a <погорда> e "contempt, scorn, disdain", i "disrespect" né totoge "contempt, scorn, disdain".
Презре́ние – прези́рство, знева́га (-ги) до ко́го, до чо́го, пого́рда (-ди) ким, чим (и проти ко́го), гордува́ння, пого́рджування, пого́рдження ким, чим, згі́рдність (-ности) до ко́го, до чо́го. [Вона́ з прези́рством гля́нула на йо́го. На уста́х немо́в ви́раз прези́рства (Л. Укр.). Не ви́дко було́ ні нена́висти, ні пого́рди (Н.-Лев.). Шляхе́тське гордува́ння про́стими громадя́нами (Куліш). Христия́нська знева́га до пога́нства (Єфр.)].
• Глубокое -ние – вели́ка пого́рда.
• Оказывать -ние к кому, к чему – зневажа́ти кого́, пого́рджувати ким, чим; см. Презира́ть.
• С -нием – з прези́рством (з пого́рдою), прези́рливо, згі́рдно; см. Презри́тельно.
+++
Peredaiete tẽmé <зневага> inxiy sõtẽmoc. <зневага> e ẽghelscoiõ "disrespect", a <погорда> e "contempt, scorn, disdain", i "disrespect" né totoge "contempt, scorn, disdain".
Словник Кримського подає погорду як презирство, що є зневагою
Презре́ние – прези́рство, знева́га (-ги) до ко́го, до чо́го, пого́рда (-ди) ким, чим (и проти ко́го), гордува́ння, пого́рджування, пого́рдження ким, чим, згі́рдність (-ности) до ко́го, до чо́го. [Вона́ з прези́рством гля́нула на йо́го. На уста́х немо́в ви́раз прези́рства (Л. Укр.). Не ви́дко було́ ні нена́висти, ні пого́рди (Н.-Лев.). Шляхе́тське гордува́ння про́стими громадя́нами (Куліш). Христия́нська знева́га до пога́нства (Єфр.)].
• Глубокое -ние – вели́ка пого́рда.
• Оказывать -ние к кому, к чему – зневажа́ти кого́, пого́рджувати ким, чим; см. Презира́ть.
• С -нием – з прези́рством (з пого́рдою), прези́рливо, згі́рдно; см. Презри́тельно.
<погорда> ← lẽd. <pogarda>?
Pohŕdanie-словацькою. http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/41216-poghorda.html#show_point
Надайте доводи, чому це полонізм
1) u uédomuix pamẽtcax d.-rous. +<погърда> ne’ma;
2) tuar <по-горд-а> tocyno utority lẽd. tuar <po-gard-a>.