Peredaiete tẽmé <зневага> inxiy sõtẽmoc. <зневага> e ẽghelscoiõ "disrespect", a <погорда> e "contempt, scorn, disdain", i "disrespect" né totoge "contempt, scorn, disdain".
Словник Кримського подає погорду як презирство, що є зневагою
Презре́ние – прези́рство, знева́га (-ги) до ко́го, до чо́го, пого́рда (-ди) ким, чим (и проти ко́го), гордува́ння, пого́рджування, пого́рдження ким, чим, згі́рдність (-ности) до ко́го, до чо́го. [Вона́ з прези́рством гля́нула на йо́го. На уста́х немо́в ви́раз прези́рства (Л. Укр.). Не ви́дко було́ ні нена́висти, ні пого́рди (Н.-Лев.). Шляхе́тське гордува́ння про́стими громадя́нами (Куліш). Христия́нська знева́га до пога́нства (Єфр.)].
• Глубокое -ние – вели́ка пого́рда.
• Оказывать -ние к кому, к чему – зневажа́ти кого́, пого́рджувати ким, чим; см. Презира́ть.
• С -нием – з прези́рством (з пого́рдою), прези́рливо, згі́рдно; см. Презри́тельно.
Pohŕdanie-словацькою. http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/41216-poghorda.html#show_point
Надайте доводи, чому це полонізм
1) u uédomuix pamẽtcax d.-rous. +<погърда> ne’ma;
2) tuar <по-горд-а> tocyno utority lẽd. tuar <po-gard-a>.
Тарас (ледве чутно, але від того ще сильніше):] Біда. Нещастя, люди .. Знечестив, убив людину пан. (С. Голованівський)
– Цей негідник знечестив наш дім, зганьбив нашу родину. (О. Авраменко, В. Авраменко)
Всю ненависть, яку Ружена не могла вивергнути з грудей, адже все ще фізично відчувала присутність молодого гайдамаки, котрий міг її знечестити, вона вклала в зойк. (Г. Колісник)
Uimowfa: {ˈne͡i̯ʃtɐ ~ ˈne͡i̯t͡ʃtɐ ~ ˈniʃtɐ ~ ˈnit͡ʃtɐ ~ ˈne͡i̯ʃʈɐ ~ ˈniʃʈɐ}.
Wd *ne- + *kyt- u <cytiti> "to respect, to honor"; z ménoiõ *e → {e͡i̯ ~ i} pered <y>. Ménui uimowfui <cyt> {ʃt ~ ʃʈ} e hi u <cyto>.
Ніщита?
ˈne͡i̯ʃtɐ ≈ неічта?
Тобто укр. нечта.
Це "нічта" ~ "ніча". e͡i̯ -- це І по-людськи
e͡i̯ не зовсім і, але в інших відмінах справді [і], то було би так. Цікаво чому це головним зробили, чи це просто запис такий
e͡i̯ -- це /і/ літературної мови. Звучина (фонема) І. Двозвук [e͡i̯ ] -- один із можливих на її місці