“навіщо це - ????????”
https://slovotvir.org.ua/words/kolir#:~:text=навіщо це - ????????
“навіщо це - ????????”
https://slovotvir.org.ua/words/kolir#:~:text=навіщо це - ????????
https://slovotvir.org.ua/words/kilzona#t108304
“Смертовище” і “смертевище” – добродії впорядники, а що, вже знову є змога видаляти й наново додавати переклади, під якими були повідомлення, зокрема ті, що доводять неможливість перекладу, як тут? Думаю, на сервері ще мають зберігатися попередні дії, зокрема мій коментар під видаленими такими ж перекладами.
І я б особисто давав за таке попередження, а то й деньок-другий, щоб наступного разу не кортіло.
https://slovotvir.org.ua/words/kilzona#t108304
“Смертовище” і “смертевище” – добродії впорядники, а що, вже знову є змога видаляти й наново додавати переклади, під якими були повідомлення, зокрема ті, що доводять неможливість перекладу, як тут? Думаю, на сервері ще мають зберігатися попередні дії, зокрема мій коментар під видаленими такими ж перекладами.І я б особисто давав за таке попередження, а то й деньок-другий, щоб наступного разу не кортіло.
Романе, кого тут треба заблокувати на кілька днів, так це Вас, щоб не додовбувались безпідставно до людей. Думаю, це не тільки моя особиста думка
Романе, кого тут треба заблокувати на кілька днів, так це Вас, щоб не додовбувались безпідставно до людей. Думаю, це не тільки моя особиста думка
++ 😁
Людині треба дати час охолонути та навчитися вести гідну дискусію з аргументами. Ще не завадить до психотерапевта ся записати.
Бачу 31 січня Ярослав вилучив переклади смерто́вище, ще раз смерто́вище і смертеви́ще, під останнім був коментар Романа: Слово, на диво, можливе. Але це не поєднання “смерть” і “ристалище”.
Зараз бачу що є переклади смертовище і смертевище, тобто без наголосів.
Можна було б зробити, що якщо вилучають переклад і додають такий самий — то коментарі відновлюються з того вилученого. Хоча в цьому випадку переклади відрізняються наголосом..
Ви наголоси ховаєте вкремо чи як гідла (characters)?
Бачу 31 січня Ярослав вилучив переклади
смерто́вище, ще разсмерто́вищеісмертеви́ще, під останнім був коментар Романа: Слово, на диво, можливе. Але це не поєднання “смерть” і “ристалище”.Зараз бачу що є переклади
смертовищеісмертевище, тобто без наголосів.Можна було б зробити, що якщо вилучають переклад і додають такий самий — то коментарі відновлюються з того вилученого. Хоча в цьому випадку переклади відрізняються наголосом..
А чи можна заборонити додавати слова, що їх уже хтось додав, але з иншим наголосом чи апострофом?
А чи можна заборонити додавати слова, що їх уже хтось додав, але з иншим наголосом чи апострофом?
Таке, про мене, є легко дуже легко зробити.
Бачу 31 січня Ярослав вилучив переклади
смерто́вище, ще разсмерто́вищеісмертеви́ще, під останнім був коментар Романа: Слово, на диво, можливе. Але це не поєднання “смерть” і “ристалище”.Зараз бачу що є переклади
смертовищеісмертевище, тобто без наголосів.Можна було б зробити, що якщо вилучають переклад і додають такий самий — то коментарі відновлюються з того вилученого. Хоча в цьому випадку переклади відрізняються наголосом..
Роман і так засмітив весь Словотвір своїми бздурами. Тому поки хоч якось можна з ними боротися 😛
Леве, замість того, щоб вестися на цю дурню й вигадувати якусь маячню, нікому непотрібну, будь ласка, додайте нові розділи. (Не треба поки додавати Вам туди якісь слова, хай буде можливість додавати нові слова у ці розділи).
Так от, що треба додати:
Тварини (на взір Рослини)
Історія
Мова, література
Геологія/Копалини
Транспорт (вилучити “автомобілі”)
Химія
Прилади та знаряддя