Прошу звернути ввагу на “творчість” даного користувача. Прошу також видалити відверту бздуру від цього користувача й надати попередження про неправомірну поведінку.
https://slovotvir.org.ua/users/vlada-pashkova
https://slovotvir.org.ua/words/horets#t38367
Люди добрі, на цьому майданчику є притомні модератори, які здатні вгамувати і спрямувати у більш конструктивне річище неадекватний запал деяких непомірно завзятих учасників, які настільки захопилися словотворенням, що вже маяться відвертою дурнею?!
Коли тут українізували давно усталені технічні терміни на кшталт «комп’ютера», які існують у мові, щонайменше, півстоліття і сприймаються цілком органічно, то це ще викликало саркастичну посмішку. Коли нещодавно намагалися українізувати споконвічне «дякую», пояснюючи це тим, що воно, бачте, польського походження (то й що з того?!), то це вже був маразм, проте тоді я змовчав. Але перекладати/адаптувати власні назви!.. Це вже повнісінька маячня, яку далі просто несила терпіти, бо вона в жодні ворота не лізе!
Зокрема: https://slovotvir.org.ua/words/sloveniia
Тому наполегливо прошу/пропоную негайно вилучити вже запропоновані на ресурсі (і надалі, не зволікаючи, вилучати нові) пропозиції «перекладу» міжнародно прийнятих і затверджених ВЛАСНИХ назв. Хіба що, окрім тих, на зміні яких на міжнародному рівні масово і офіційно наполягають самі місцеві мешканці тих чи інших країн або регіонів та їхні офіційно визнані дипломатичні представники у міжнародних організаціях (наприклад, застаріле «Пекін» на офіційне «Бейцзін»).
Люди добрі, на цьому майданчику є притомні модератори, які здатні вгамувати і спрямувати у більш конструктивне річище неадекватний запал деяких непомірно завзятих учасників, які настільки захопилися словотворенням, що вже маяться відвертою дурнею?!
Коли тут українізували давно усталені технічні терміни на кшталт «комп’ютера», які існують у мові, щонайменше, півстоліття і сприймаються цілком органічно, то це ще викликало саркастичну посмішку. Коли нещодавно намагалися українізувати споконвічне «дякую», пояснюючи це тим, що воно, бачте, польського походження (то й що з того?!), то це вже був маразм, проте тоді я змовчав. Але перекладати/адаптувати власні назви!.. Це вже повнісінька маячня, яку далі просто несила терпіти, бо вона в жодні ворота не лізе!
Зокрема: https://slovotvir.org.ua/words/sloveniia
Тому наполегливо прошу/пропоную негайно вилучити вже запропоновані на ресурсі (і надалі, не зволікаючи, вилучати нові) пропозиції «перекладу» міжнародно прийнятих і затверджених ВЛАСНИХ назв. Хіба що, окрім тих, на зміні яких на міжнародному рівні масово і офіційно наполягають самі місцеві мешканці тих чи інших країн або регіонів та їхні офіційно визнані дипломатичні представники у міжнародних організаціях (наприклад, застаріле «Пекін» на офіційне «Бейцзін»).
Ремст свій спрямуйте на вкраїнців, що стали називати Deutschland Німеччиною.
Ремст свій спрямуйте на вкраїнців, що стали називати Deutschland Німеччиною.
Предки українців з давніх давен, ще до заснування Руси називали усіх тодішніх германців німцями, тож від цього вже нікуди не подітися. А Словенія, як незалежна країна, з’явилася лише у 90-х р. р., тоді ж її назва була прийнята міжнародною спільнотою і офіційно затверджена українськими дипломатичними установами. Тож не бачу жодного сенсу винаходити ровера (або «ногокрут», як його б тут назвали).
Моя мисель проста - якщо маємо Словаччину, а не Словакію, то й Словенію можна називати з українським “щина”, як Туреччина, Німеччина, Болгарщина (у дорепресивних словниках ніякого Болгарія і не було, а російське Болгария перекладало вкраїнським Болгарщина http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2813-bolgharshhyna.html#show_point), Угорщина, Московщина.
Звісно у Францію, Голландію “щина” пхати не будемо, та чому не дати наше “щина” назвам слов’янських країн, нам близьким культурно й ментально?
Я тут про власні назви загалом, а не лише про цю. Їх у тутешніх запропонованих вже ціла купа.
Які саме Ви маєте на увазі?
Та просто подивіться перелік «Схожі слова» праворуч від цієї чи будь-якої іншої власної назви. Там їх вже катма, та ще й усі з маленької літери. :((
Ваша правда, за маленьку літеру це дійсно негарно по відношенню до народів, які заселяють ті країни. Було б ото добре модераторам дозволити подавати слова і з великої літери.
Ремст свій спрямуйте на вкраїнців, що стали називати Deutschland Німеччиною.
Предки українців з давніх давен, ще до заснування Руси називали усіх тодішніх германців німцями, тож від цього вже нікуди не подітися. А Словенія, як незалежна країна, з’явилася лише у 90-х р. р., тоді ж її назва була прийнята міжнародною спільнотою і офіційно затверджена українськими дипломатичними установами. Тож не бачу жодного сенсу винаходити ровера (або «ногокрут», як його б тут назвали).
Ну затверджено й що далі? То значить, що це правильно й це є нерушима істина?
Юрію, казати про слова, які існують аж “півстоліття” це принизливо, якщо пригадати, за які “півстоліття” ці слова існували, прочитайте про Білодіда, а ще:
https://www.myslenedrevo.com.ua/uk/Sci/Linguistics/rejestr.html
А якщо саме поняття, для позначення якого запровадили це слово, у вигляді оформленого явища існує приблизно стільки ж часу чи макс. на років 10 довше, то що у цьому принизливого?
Добродію, моя вам напоруда, їдьте в Чехію і вчіть чехів, що вони глупі люди, і мають казати не počítač, а комп’ютер, а після того їдьте до румунів, і перевчайте їх казати комп’ютер, а не calculator, а після того якщо не стане нудно, станьте доводити сербам, що їхнє рачунар бридке слово, від якого аж верне, а має бути комп’ютер, тоді завітайте в Францію і навчіть нерозумних французів казати комп’ютер замість ordinateur, після цього не забудьте поїхати в Ісляндію і поясніть ісляндцям, що tölva гидке слово, а треба говорити комп’ютер, і тоді після всього цього повертайтеся в Україну, ми всі будемо дуже раді Вас бачити.
Звісно у Францію, Голландію “щина” пхати не будемо, та чому не дати наше “щина” назвам слов’янських країн, нам близьким культурно й ментально?
Чому не будемо? Будемо: https://slovotvir.org.ua/words/frantsiia.
Прошу звернути позір на цю людину. Ним уже завалено пів Словотвору словами-покручами. Чи не троль це, панове? Чи просто дурень?
https://slovotvir.org.ua/users/artem-skrypchuk
Пів словотвору? Не подобаєтьсьа немовгарнія, зайчик, квіточка, цежук? Ну то й не голосуйте. Та я й сам піду,мені вже тут робити майже нічого. І шче попрошчаюсьа поки можу: всім добросердечним Льудьам бажаю всього найкрашчого. А “вашій” компанії скажу: полумяний привіт Юпітеру. І поменше чіпайте прапор України своїми лапами. Я пішов.
І да.. мене звати Артем Скрипчук, я земльанин-українець, а не якийсь там клонований мельник псевдо-націоналіст яких ціла тьма.
Добридень, штиве добродійство. Прошу заборонити цього шута на цьому сайті й вилучити його переклади. Причина: невідповідна меті сайту діяльність; кловнада.
https://slovotvir.org.ua/users/serhii-hryhoriev
Користувача заблоковано, переклади вилучено 👍