Добре, що частину слів таки додали до Чистилища, та от тільки це лише мала частина, що треба ще додати
Добре, що частину слів таки додали до Чистилища, та от тільки це лише мала частина, що треба ще додати
Щоб не перетворювати Словотвір на Словосміх…
На Словосміх перетворюють цей осідок додані вами “японаматір”, “японамати” ( https://slovotvir.org.ua/words/yaponiia ), “харанхуй” ( https://slovotvir.org.ua/words/blekaut ), “борис” ( https://slovotvir.org.ua/words/anton ; хоча самі спершу додали “Антін”, спираючись на словники, а пізніше вирішили насміхатися над перекладом імені “Антон” загалом ), “моховиця” ( https://slovotvir.org.ua/words/yulia-yuliana ), “піськотрясця” ( https://slovotvir.org.ua/words/nudyzm ), “гузновіз”, “везисрака” ( https://slovotvir.org.ua/words/avtomobil ), “нацицьник” ( з ваших слів; https://slovotvir.org.ua/words/biusthalter ).
Їхати на велосипеді — навіщо це словосполучення, якщо є просто велосипед
Людина на тій сторінці хотіла знайти переклад англ. дієслову “[to] cycle”. Низка європейських мов має окреме дієслово зі значенням “їздити на велосипеді”, а в українській, як згадала людина, шо створила сторінку, зустрічається “роверувати” в тому значенні. Дієслово корисне. Обіцяю вам, якби в нашій мові було окреме таке дієслово, то ви би стояли за його збереження, а спроби замінити його на “їздити на велосипеді” цькували би.
Тіма — нема такого слова
Є таке слово. Серед мови львівських програмників воно дуже поширене.
Абецадло — екзотизм (це не просто якась абетка, азбука, алфавіт чи ще щось)
А шо це тоді, як не абетка? Це “абетка” польською мовою.
Щоб не перетворювати Словотвір на Словосміх…
На Словосміх перетворюють цей осідок додані вами “японаматір”, “японамати” ( https://slovotvir.org.ua/words/yaponiia ), “харанхуй” ( https://slovotvir.org.ua/words/blekaut ), “борис” ( https://slovotvir.org.ua/words/anton ; хоча самі спершу додали “Антін”, спираючись на словники, а пізніше вирішили насміхатися над перекладом імені “Антон” загалом ), “моховиця” ( https://slovotvir.org.ua/words/yulia-yuliana ), “піськотрясця” ( https://slovotvir.org.ua/words/nudyzm ), “гузновіз”, “везисрака” ( https://slovotvir.org.ua/words/avtomobil ), “нацицьник” ( з ваших слів; https://slovotvir.org.ua/words/biusthalter ).
Їхати на велосипеді — навіщо це словосполучення, якщо є просто велосипед
Людина на тій сторінці хотіла знайти переклад англ. дієслову “[to] cycle”. Низка європейських мов має окреме дієслово зі значенням “їздити на велосипеді”, а в українській, як згадала людина, шо створила сторінку, зустрічається “роверувати” в тому значенні. Дієслово корисне. Обіцяю вам, якби в нашій мові було окреме таке дієслово, то ви би стояли за його збереження, а спроби замінити його на “їздити на велосипеді” цькували би.
Тіма — нема такого слова
Є таке слово. Серед мови львівських програмників воно дуже поширене.
Абецадло — екзотизм (це не просто якась абетка, азбука, алфавіт чи ще щось)
А шо це тоді, як не абетка? Це “абетка” польською мовою.
Японаматір — це відповідь на Сонцесхідщину, тобто дурню
Харанхуй — гарне монгольське слово, краще за блекаут 😁
Хочете бути Гантоном, Вінтоном, Янтоном? Будьте. Та навіщо мову перетворювати на неблагозвучну балачку. Єдине прийнятне зукраїнщене — це Антін, поруч з Антон.
Борис, моховиця — це реакція на дурню, можу викинути
Нацицьник — я ще коли пропонував укладачам осідку вилучити, бо це слово я додав з обліковки, яка давно заблокована й у мене нема доступу до неї. Та, побачивши, в Русинсько-українському словнику це слово, вже наче й перехотілось, щоб його вилучали 🙃
Піськотрясця, гузновіз, везисрака — природна реакція на дурні переклади
Абецадло. Ви б спочатку прочитали, що це таке, щоб не писати дурні. Я навіть посилання надавав. Це не просто абетка польською, це термін, який має конкретну тяму. Почитайте, що таке абецадло в українській мові
Харанхуй — гарне монгольське слово, краще за блекаут 😁
Ви знали, шо робили, додаючи цей переклад.
Хочете бути Гантоном, Вінтоном, Янтоном? Будьте. Та навіщо мову перетворювати на неблагозвучну балачку. Єдине прийнятне зукраїнщене — це Антін, поруч з Антон.
Хто ми з вами такі, шоби судити яка говірка благозвучна, а яка — ні? У слові “Вінтін” спостерігаються ті ж явища, шо в словах “вівтар” (<— алтаръ), чи “вірмен” (<— армен-), тобто 1) перехід непритаманного для вкраїнської початкового “а-” в /о-/, 2) виникнення протези /w-/ перед початковим /о-/, й 3) злагодження “во-” в закритому складі (мабуть, через аналогію, не через занепад редукованих) у “ві-”. Коли вам слово “Вінтін” не милозвучне, то й “алтар/автар”, чи “армен” мають бути нелюбозвучними. Ви говорите про суб’єктивне сприйняття звучання слів, не більше. Я чув, як деякі мовці московської (українці) насміхаються з кожного третього вкраїнського слова, бо воно їм кумедно звучить на їх вухо. Ну, най собі ругочуть. Мені також “Вінтін” звучить незвично, бо раніше його ніколи не чув, але воно є, й воно вживається мовцями. І воно не чим не менше вкраїнське, ніж “Антін”. Навпаки, протеза /w-/, й злагодження “о” свідчать про більшу “вкраїнськість” цього слова.
Єдине прийнятне зукраїнщене — це Антін, поруч з Антон.
Єдине прийнятне для вас? Мабуть.
Абецадло. Ви б спочатку прочитали, що це таке, щоб не писати дурні.
“Абецадло” Йосипа Лозинського взято з польського “abecadło” (“алфавіт”). На тій сторінці людина дала перекладати просто слово “абецадло”, не назву правописного проєкту.
Харанхуй — гарне монгольське слово, краще за блекаут 😁
Ви знали, шо робили, додаючи цей переклад.
Хочете бути Гантоном, Вінтоном, Янтоном? Будьте. Та навіщо мову перетворювати на неблагозвучну балачку. Єдине прийнятне зукраїнщене — це Антін, поруч з Антон.
Хто ми з вами такі, шоби судити яка говірка благозвучна, а яка — ні? У слові “Вінтін” спостерігаються ті ж явища, шо в словах “вівтар” (<— алтаръ), чи “вірмен” (<— армен-), тобто 1) перехід непритаманного для вкраїнської початкового “а-” в /о-/, 2) виникнення протези /w-/ перед початковим /о-/, й 3) злагодження “во-” в закритому складі (мабуть, через аналогію, не через занепад редукованих) у “ві-”. Коли вам слово “Вінтін” не милозвучне, то й “алтар/автар”, чи “армен” мають бути нелюбозвучними. Ви говорите про суб’єктивне сприйняття звучання слів, не більше. Я чув, як деякі мовці московської (українці) насміхаються з кожного третього вкраїнського слова, бо воно їм кумедно звучить на їх вухо. Ну, най собі ругочуть. Мені також “Вінтін” звучить незвично, бо раніше його ніколи не чув, але воно є, й воно вживається мовцями. І воно не чим не менше вкраїнське, ніж “Антін”. Навпаки, протеза /w-/, й злагодження “о” свідчать про більшу “вкраїнськість” цього слова.
Єдине прийнятне зукраїнщене — це Антін, поруч з Антон.
Єдине прийнятне для вас? Мабуть.
Абецадло. Ви б спочатку прочитали, що це таке, щоб не писати дурні.
“Абецадло” Йосипа Лозинського взято з польського “abecadło” (“алфавіт”). На тій сторінці людина дала перекладати просто слово “абецадло”, не назву правописного проєкту.
<Мені також “Вінтін” звучить незвично, бо раніше його ніколи не чув, але воно є, й воно вживається мовцями. >
Їжачки плакали, кололись, але продовжували їсти кактус 🤔🤦♂️
Якими мовцями воно вживається? Наведіть приклади.
Якими мовцями воно вживається? Наведіть приклади.
Словник Яворицького Д. І. (1920 р.; 1 т., 111 ст.): https://archive.org/details/slovn30/page/n113/mode/2up
Вінтін, на, — собств. имя Антонъ.
“Вінтін козу водив, чортова коза не йде.” С. Поповка, Полт. г., Мирг. г.
Дяка Богу, вказано край, звідки слово взяте.
Їжачки плакали, кололись, але продовжували їсти кактус
Московське прислів’я, до речі.
Є ще прізвища Вінтоняк, Вінтонів, Вінтонюк. Думаю, з тої самої опери.
Дякую що звернули увагу на ці слова, додав впорядницьких -5 до деяких з них. Щоб вилучати зі Словотвору — будь ласка, спільното, будьте більш активні, -2 голоси сумнівів у більшості цих слів це ще не показник, от як у слова буде -20 голосів сумнівів тоді подумаєм над видаленням цього слова чи створення якогось окремого “чорного списку”.
У нас є 62 користувачі які можуть додавати голоси сумнівів до слова (користувачі які отримали ≥ 250 голосів за переклади), цією можливістю скористались 21 користувач.
додаВ Впорядницьких
Дякую що звернули увагу на ці слова, додав впорядницьких -5 до деяких з них. Щоб вилучати зі Словотвору — будь ласка, спільното, будьте більш активні, -2 голоси сумнівів у більшості цих слів це ще не показник, от як у слова буде -20 голосів сумнівів тоді подумаєм над видаленням цього слова чи створення якогось окремого “чорного списку”.
У нас є 62 користувачі які можуть додавати голоси сумнівів до слова (користувачі які отримали ≥ 250 голосів за переклади), цією можливістю скористались 21 користувач.
А можете додати до Чистилища статтю “Європа”, бо це якийсь жах з усіма цими недоперекладами “европа, вівропа, гейропа” тощо. Це вже якесь знущання над українською мовою.
А чи немає можливості просто видалити деякі “переклади”?
А можете додати до Чистилища статтю “Європа”, бо це якийсь жах з усіма цими недоперекладами “европа, вівропа, гейропа” тощо. Це вже якесь знущання над українською мовою.
А чи немає можливості просто видалити деякі “переклади”?
Тут всю статтю викидати, бо переклади там усі дурні. Та й недоречно перекладати усталений термін. Там нема чого перекладати
Загалом згоден. Від власної назви походить. Не перекладаємо
Ой, подивився, що упорядники Словотвору вже додали це слово, ба тільки знайшлися кілька “розумак”, які гадають, що треба його таки перекладати.
Ой, подивився, що упорядники Словотвору вже додали це слово, ба тільки знайшлися кілька “розумак”, які гадають, що треба його таки перекладати.
Таки треба вилучити. Але, мені здається, про переклад деяких інших суходолів треба подумати
Дякую що звернули увагу на ці слова, додав впорядницьких -5 до деяких з них. Щоб вилучати зі Словотвору — будь ласка, спільното, будьте більш активні, -2 голоси сумнівів у більшості цих слів це ще не показник, от як у слова буде -20 голосів сумнівів тоді подумаєм над видаленням цього слова чи створення якогось окремого “чорного списку”.
У нас є 62 користувачі які можуть додавати голоси сумнівів до слова (користувачі які отримали ≥ 250 голосів за переклади), цією можливістю скористались 21 користувач.
А можете додати “дзига”, “Азія” до Чистилища? Бо це вже якесь божевілля
Що панство скаже за “внесок” користувача Семіра Процького?
Що панство скаже за “внесок” користувача Семіра Процького?
A cyto bui tô dalo?
A cyto bui tô dalo?
Мабуть, “переклади” на взір “самосамсникплюсвітлик”, “самосебепонавидумлик” чи “сієдранеовочевідчищадлика” не слід на Словотворі лишати, як гадаєте? Чи Ви натякаєте на те, що впорядники нічого з тим не зроблять і лишать усе як є?
A cyto bui tô dalo?
Мабуть, “переклади” на взір “самосамсникплюсвітлик”, “самосебепонавидумлик” чи “сієдранеовочевідчищадлика” не слід на Словотворі лишати, як гадаєте? Чи Ви натякаєте на те, що впорядники нічого з тим не зроблять і лишать усе як є?
Ta ni, ya Vasyõ muisly ròzouméiõ, vidél eimy dodana œd toho pana ‘slova’, i sugoden eimy su Vami, e tô he bui gloum. Moye puitanïe bé, cyto ménca procou uneséyœu bui tou mogla ciniti, atge tou sõty yaçi isprauçi, libon’. Cõdui oni gleadeaty?
Слушно, вилучено «сієдранеовочевідчищадлика» та інші насмішки
Шановні впорядники, прошу вилучити слово “х*й” з переліку відповідників до слова “пеніс” (https://slovotvir.org.ua/words/penis#t32920) як таке, що не відповідає невтральному забарвленню згаданого слова й належить до обсценної лексики.
ⱁⱀⱁ ⰻ ⱅⰰⰽⱏ ⰵⱄⱅⱐ ⱀⰵⰻⱅⱃⰰⰾⱐⱀⱁ ⰻ ⰴⱁ ⱅⱁⰳⱁ ⰶⰵ ⱂⱃⰰⱄⰾⱁⰲⱑⱀⱐⱄⰽⱁ ⱜⰵ ჻
ⱁⱀⱁ ⰻ ⱅⰰⰽⱏ ⰵⱄⱅⱐ ⱀⰵⰻⱅⱃⰰⰾⱐⱀⱁ ⰻ ⰴⱁ ⱅⱁⰳⱁ ⰶⰵ ⱂⱃⰰⱄⰾⱁⰲⱑⱀⱐⱄⰽⱁ ⱜⰵ
Як се читати?
Як се читати?
Рєкохъ о нєитраљьности сєго словєсє акъ љꙋбо знати єсть
Шановні впорядники, прошу вилучити слово “х*й” з переліку відповідників до слова “пеніс” (https://slovotvir.org.ua/words/penis#t32920) як таке, що не відповідає невтральному забарвленню згаданого слова й належить до обсценної лексики.
https://slovotvir.org.ua/words/cocksucker
Треба негайно вилучити!
Панове впорядники, чи не могли би ви пояснити, чому на Словотворі дотепер є сторінка “п*здагляд”? Іще торік просили вас вилучити се слово, ба, виджу, що дурно просили. Так, се слово є в чистилищі, та й то спільнота сама за то проголосувала, без упорядників (а їх на Словотворі щонайменше двоє — сторінку “бачити” недавно внесли до Чистилища, то там упорядницьких голосів є 10, а не 5). То так сю сторінку й лишите?