Дякую. Але не бачу сенсу у такому жорсткому спрощенні. Ці слова, що ви пропонуєте для заміни, не тотожні. Думаю, якщо запозичене слово втіснилося в нашу мову, - значить, воно досить вагоме і влучне. Значить, воно, як мінімум, варте нашої уваги. Я б воліла думати, що ці обговорення допомагають не просто замінити чи знайти українські ідентики на заміну словам іншомовного походження, а більше збагачують і розширюють наш лексичний запас. І, більше того, роблять нас досконалішими у практиці вживання українських морфем і словотвору. Який навіть у щоденному побутовому спілкуванні збагачує нас, робить нас живішими і цікавішими (йойк)
або сковородництво. - Можна так?))