У більшості запропонованих слів акцентовано увагу саме на "дурнях та телепнях", але їх утворено як кальку з московського. Для чого копіювати гнилий язьік і додавати негативного забарвлення слову, якщо в перекладі з англійської у різних контекстах його подають як "безпомилкове/захищене/надійне", тобто вказують на переваги.
У більшості запропонованих слів акцентовано увагу саме на "дурнях та телепнях", але їх утворено як кальку з московського. Для чого копіювати гнилий язьік і додавати негативного забарвлення слову, якщо в перекладі з англійської у різних контекстах його подають як "безпомилкове/захищене/надійне", тобто вказують на переваги.