більш ладно звучить
Ya ròzouméiõ ceomou tuorili'ste œd slova ‹scóub› — gr. άκρος bo "peak, high(est) peak, height". Ta e ròzouméti cyto tuimy gr. slovomy u ném. ‹Akronym› (peruœstno) e muislyeno uisotõ pisymene, tô bui velica/gòlôuna/craynya pisymena (capital/terminal( = beginning) letters), a œdtui: "cyteinïe ina slova po VELICAX/UISOCAX/CRAYNYAX (poceatocynax) pisymenax". Puitanïe e ci slovomy ‹sceóub› mogeity bouti opisano pisymena.
Тут може й веле- згодитися, ба лише як це не переплутати з абревіатура
Гадаю, треба щось инше знайти/створити, а не перебивати вихідне грецьке слово
<Абревіатура — слово, утворене з перших літер слів, що входять до складу назви чи поняття.>
Неправда. Не тiльки з перших букв слiв.
Мені подобається "обривень", тільки чому б не "обривання" на абревіяцію?
Обривання чого?
Листків, газет, листя, волосся...
Так "обривня" від того ж й по-схожому складене. Чи тільки через те що це нове слово абияк складене вже й не треба ні з чим порівнювати?
Підтримую і коротко , і влучно
Гоже !
Це взагалі будь-яке "скорочення" могло би бути