Акціонер — власник частки в акціонерному капіталі корпорації чи взаємного фонду / інвестиційної компанії відкритого типу / фонду взаємного інвестування.
Приклад вживання
У корпораціях разом із правом власності акціонеру надається право одержання дивідендів і право голосу при прийнятті рішень, що впливають на діяльність корпорації, у тому числі при виборі правління директорів.
Нєіасн є кѡн тъіх чєпєнѷв. "У-" є чі ѡд у- "прѡчь; гєто, зъвсѣмь", або ѡд ѫ- "нє-, бєз; мало-, слабо-. Є слово дѣл ("діл" – дів. ЕСУМ пѡд: "ділити"), чьто ужє значіть "доліа, дѡль, чѧсть, чѧстіна", тому "акціонер, shareholder" є творіті ѡд іого, а нє ѡд у-дѣл- / ѫ-дѣл-. Є дѣліті ("ділити"), нє дѣловаті ("ділувати"), тому і -ов- є ту заівъи чєпень.
Акціонер — власник частки в акціонерному капіталі корпорації чи взаємного фонду / інвестиційної компанії відкритого типу / фонду взаємного інвестування.
У корпораціях разом із правом власності акціонеру надається право одержання дивідендів і право голосу при прийнятті рішень, що впливають на діяльність корпорації, у тому числі при виборі правління директорів.
фр. actionnaire «акціонер», action «дія, діло; акція», āctio «рух, дійство, вчинок», agere «приводити в рух, гнати» (праіндоєвропейське *ag- «гнати, двигати»).
Перекладаємо слово акціонер
Учасник земельного володіння, компаньйон у торговому підприємстві...":
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/57724-sjaber.html#show_point
https://goroh.pp.ua/Етимологія/сябер
Чудова думка назвати так саме акціонера! Ліпо!
Спасибіг, Цісарю.
+
Roupíuo, i <sẽber> e sloüo z samoprotitòucom, znacity bo i »spwlnik [u délé]«, i »sõpernik« (za slwfnikom Lisenca). Isce znacity »brat gœnui«.
Дякую, Єлисію !
+++
r2u.org.ua: спільник
це радше союзник
Не конче.
+++
Нєіасн є кѡн тъіх чєпєнѷв. "У-" є чі ѡд у- "прѡчь; гєто, зъвсѣмь", або ѡд ѫ- "нє-, бєз; мало-, слабо-. Є слово дѣл ("діл" – дів. ЕСУМ пѡд: "ділити"), чьто ужє значіть "доліа, дѡль, чѧсть, чѧстіна", тому "акціонер, shareholder" є творіті ѡд іого, а нє ѡд у-дѣл- / ѫ-дѣл-. Є дѣліті ("ділити"), нє дѣловаті ("ділувати"), тому і -ов- є ту заівъи чєпень.
Бєрѫчі дѣл "чѧсть, дѡль, доліа, чѧстіна", "акціонер, shareholder" бъі із того: дѣльц ([ділець]) *"кто дѣліть [з іншімі] ≈ бєрє чѧсть дѣліті [з іншімі]".
Добродія Андрія давно уже нема на Словотворі, переймаюся, чи не скоїлось з ним що. Сумніви маю, що вам він одвітить.
Гм... Пвѫ (сподіваюся) є цѣл.
Ну, 13 квітня 2019 нѣ тако ужє давно, лібо н’.