Є свідчення існування цієї молитви вже наприкінці І століття по Р. Х. Можливо, згідно зі старозавітною традицією, одна людина промовляла текст молитви, а громада відповідала словом «амінь» і розгорнутою доксологією. Принаймні, відхилення в тексті дозволяють зробити висновок про те, що молитва «Отче Наш» задумана і дана не як усталена літургійна формула, а як душерятувальна вправа в молитві.
бр. амі́н, др. а́минъ, а́минь, п. ч. слц. нл. amen, вл. amen, hamjeń, болг. ами́н, м. амин, схв. амен, амин, слн. ámen, стcл. аминь, аминъ
РЂчь Жидовьскаго ıaзыка преложена на Роускоую, неразоумно на разоумъ, и въ ІЄванг̃лихъ, и въ Апслхъ. и въ Псалтыри, и в ПармиЂ и въ прочихъ книгахъ (Лаврентій Зизаній, 1282 р.):
жид. Аминъ — рѹс. Право
http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz101.htm
«Лексисъ съ толкованіемъ словенскихъ мовъ просто» (XVII ст.):
словен. Аминь – прост. Право
http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz74.htm
Навiщо ви пишете дурню?
Яке до бiса посередництво "рос. мови"?
Християнство на Русi приймали ще тодi, коли на мicцi Москви в болотi жаби квакали.
Там написано, що "і" замість сподіваного "и" в цьому слові - наслідок московської вимови. І це таки так.
Саме так! Спасибі за підпору, добродію Олексо.