Істина — правда.
Я поцілував хрест попа і мені відкрилася Істина!
запозичення з церковнослов’янської мови; цсл.ИСТИНА пов’язане з истъ «справжній, істинний», якому відповідає укр. [і́стній].
чеськ., слов. pravda, pravdivost, пол. prawda
Церк.-сл. "истинный" відповідає українське "истній". Також можна: їсть.
Безпосередньо без церк.-сл. посередництва з праслов. istъ (*istьnъ) «справжній; щирий; цей, той; сам».
"Істина" чеськ., слов. — pravda, pravdivost, пол. — prawda.
+++
——
Вам не подобаються українські слова? Невже чужі рідніші?
goroh.pp.ua: істній З псл. istъ (*istьnъ) «справжній; щирий; цей, той; сам».
Правда та істина, се різні тями.
Скажіть це чехам, полякам та словакам, у яких і в словниках і на Вікіпедії церковнослов'янське й росийське "Істина" перекладається словом "Pravda".
Ну то чехи й словаки, у них, між іншим, чимало від бовгарської. Як усунути тям "істини" й лишити одну "правду" - ліквідувати цілий пласт філософського міркування. Нехай від бовгарів, утім вже питання не в походженні слова, а в сутності значення.
<Ну то чехи й словаки, у них, між іншим, чимало від бовгарської.>
Mogli buiste dati prauda na se tuerdyeinïe? ___ <Нехай від бовгарів>
I tou prosil buimy dati prauda. Roussca móuva znaie céluy rẽd slwf zu ist-: isty, isto, isté, istota, istina, istizna, isten, istno, isteny/istny-, istwf/istov-.
А як бути англічанам у яких Truth означає і правду і істину?
Істина — правда.
Я поцілував хрест попа і мені відкрилася Істина!
запозичення з церковнослов’янської мови; цсл.ИСТИНА пов’язане з истъ «справжній, істинний», якому відповідає укр. [і́стній].
чеськ., слов. pravda, pravdivost, пол. prawda
Перекладаємо слово істина
Церк.-сл. "истинный" відповідає українське "истній".
Також можна: їсть.
Безпосередньо без церк.-сл. посередництва з праслов. istъ (*istьnъ) «справжній; щирий; цей, той; сам».
"Істина" чеськ., слов. — pravda, pravdivost,
пол. — prawda.
+++
——
Вам не подобаються українські слова? Невже чужі рідніші?
"Істина" чеськ., слов. — pravda, pravdivost,
пол. — prawda.
goroh.pp.ua: істній
З псл. istъ (*istьnъ) «справжній; щирий; цей, той; сам».
Правда та істина, се різні тями.
Скажіть це чехам, полякам та словакам, у яких і в словниках і на Вікіпедії церковнослов'янське й росийське "Істина" перекладається словом "Pravda".
Ну то чехи й словаки, у них, між іншим, чимало від бовгарської.
Як усунути тям "істини" й лишити одну "правду" - ліквідувати цілий пласт філософського міркування. Нехай від бовгарів, утім вже питання не в походженні слова, а в сутності значення.
<Ну то чехи й словаки, у них, між іншим, чимало від бовгарської.>
Mogli buiste dati prauda na se tuerdyeinïe?
___
<Нехай від бовгарів>
I tou prosil buimy dati prauda. Roussca móuva znaie céluy rẽd slwf zu ist-: isty, isto, isté, istota, istina, istizna, isten, istno, isteny/istny-, istwf/istov-.
А як бути англічанам у яких Truth означає і правду і істину?