• Знайдено серед перекладів
    Значення слова
    Віртуальна реальність — різновид реальності в формі тотожності матеріального й ідеального, що створюється та існує завдяки іншій реальності. У вужчому розумінні — ілюзія дійсності, створювана за допомогою комп'ютерних систем, які забезпечують зорові, звукові та інші відчуття.
    Приклад вживання

    Віртуальну реальність з кожним роком стає все важче відрізнити від істинного світу.

    Походження

    анг. virtual reality

    Приклади в інших мовах

    італ. realtà virtuale

    Перекладаємо слово віртуальна реальність

    падійсність
    8

    Зі слів Єлисія Поруша: "Від па- (*pa- ← *pō- : *po- "по-"), що надає основному значенню кореня слова значення зокрема з відтінками несправж…

    Вадим Мельник 2 листопада 2021
    3 листопада 2021

    Дав +

    позірна дійсність
    5
    Віталій Крутько 3 вересня 2019
    стіниво
    4

    Симулювати, імітувати – стінити.

    бе́зʼїсть
    3

    Буквально "без исті" — без справжнього, істинного
    http://litopys.org.ua/rizne/zvslovnyk.htm#Y
    Українській мові властива йотація початкової …

    Карл-Франц Ян Йосиф 3 вересня 2019
    3 вересня 2019

    В зложінні з без- йотування не є судне (потрібне), ба зайве, й невиправдане з огляду на йсторию вкраїнської фонологиї (на кінці без исторично никда не було *ъ). Стало би (достатньо було би) просто *безисть.

    3 вересня 2019

    Мені без'їсть видається і більш милозвучним словом, але якщо Ви, чи хтось инший, добавить сюди "безисть" (залишаю за цією людиною право), я поставлю палець вгорішній і слову "безисть"

    примарна дійсність
    2

    sum.in.ua: prymarnyj
    Віртуальна реальність — не уявна, в тому й річ. Вона створена комп'ютерною симуляцією, даруйте за два иншомовних слов…

    11 вересня 2019
    уявна дійсність
    2
    Andrii Andrii 12 вересня 2019
    може́світ
    2

    Відштовхуючись від значення первинного слова (лат. virtus — потенційний, можливий), було придумане мною от-таке слово.

    Богдан Грищенко 19 жовтня 2019
    витворена дійсність
    2
    зʼява
    1
    Andrii Andrii 4 вересня 2019
    12 вересня 2019

    То є скоріше "επιφάνεια".

    мнир
    1

    Контамінація «мнимий, мниманий» і «мир» у значенні «світ».

    Misha Meshiy 6 вересня 2019
    9 вересня 2019

    Слово "мнимий" це росіянізм

    11 вересня 2019

    Гляньте в ЕСУМ, там так не вважають

    11 вересня 2019

    В дорадянських словниках цього слова немає, а отже воно було невідоме українцям до політики "злиття зближення двох братських мов".
    r2u.org.ua: мни*
    Не забувайте, ЕСУМ — радянський словник.
    А слово цілком може бути церковнослов'янізмом.

    2 листопада 2021

    Ну й дурень, чесне слово.

    Торочить те саме ги мантру про "політику зближення", про "радянські" та "дорадянські" словники. Жадної конструктивної аргументації, лише "цілком може бути". То "політика зближення за СРСР" є виною, то "церковнослов'янізм" — визначте вже свою версію.

    Уже богато разів твердження (пусті!) про незнання слова йиншими словйянськими мовами (крім "московської") чи "дорадянськими" словники було спростовано. Але пана то доси не спонукало переглянути свій підхід. И користуючи з нередагованих форматів словників, сумнівної якости викладу матерйалів, не читає їх уникливо, але похапцем, и видить там те, чого там нема. Про користання з редагованих словників є годі вже й гадати.
    ___

    Желехівський (Львів, 1886) І, 446:
    мнимий "vermeint, angeblich, eingebildet" (ГШ); мнити, мнїти "meinen, denken, wissen" (Ле, Ме); посилання: ГШ — Григорий Шашкевич, Мала граматика языка руского (Відень, 1865); Ле — Павло Леонтович; Ме — Амврозий Метлинський, Южный русскій зборникъ (Харьковъ, 1848), Народныя южнорусскія пѣсни (Кієвъ, 1854), Думки и пѣсни зъ замітками и словаремъ (у Харкові, 1839).
    Амврозий Метлинський, Народныя южнорусскія пѣсни (Кієвъ, 1854), стор. 305:

    Сызенькы голубчыку
    Та седыть на дубчыку;
    Очы його кары,
    Бровы його чорны,
    Лыченько биленьке.
    Прылетила пава,
    На дворыку пала,
    Вона про те знала,
    Вона про те МНЫЛА,
    Що мыленькы робыть.
    Мыленькы-ж те робыть:
    Коныка сидлае,
    За двир выи́жжае
    До малои́ в гости.
    Вин про тее знае,
    Вин про те видае,
    Що мыленька робыть. [...]

    3 листопада 2021

    Єлисію, ви переходите на особистості. Як негарно з вашого боку.

    3 листопада 2021

    Що й казати, коли навіть у словнику Уманцю та Спілки російське мни́мый перекладають українськими га́даний, не пе́вний, не правди́вий. І як говорю не про сам корінь (ну ясно же як божий день!) а про саме слово "мнимий". Бляха, ну Єлисіє, якщо ми маємо слово "пити", це доводить, що має бути слово "пимий"? Може якщо маємо чудове слово "брити", то має бути слово "бримий"?! Читайте нарешті уважніше, я турав не саме слово "мнити" та схожі, а те, що українці буцімто мають слово "мнимий" в значенні "уявний"!

    3 листопада 2021

    Коли злюся, то ще стримую себе, щоб по-московськи не заговорити.

    Ви, до речі, уже знайшли приклади посилань-пакетів? Жду ж!

    3 листопада 2021

    Ще розакжіть, що мої закиди на росіянізацію марні.

    https://zbruc.eu/node/84468

    3 листопада 2021

    Іванку, ти знову вдарився голівкою? Пичий та п'ючий ж не одне й теж!
    Липнути є. Липнучий є. А липнимий нема.
    Линути є. Линучий є. А линумий нема.
    Блиснути є. Блискучий є. А блисчимий нема.
    Минути є. Минучий є. А минумий нема.

    Старайся, й колись подужаєш українську мову й перетворишся на справжнього козака!

    4 листопада 2021

    pitati, *pisti → pitwm, pitom-,

    pitéti → pitim, pitim-,

    vidéti → vidim, vidim-,

    roditi → rodim, rodim-

    terpéti → terpim, terpim-,

    leubiti → leubim,
    muisliti → muislim,
    zréti → zrim,
    raniti → ranim,
    prostiti → prostim,
    pripoustiti → pripoustim,
    perenositi → perenosim,
    léciti → neizlécim,
    gasiti, ougasiti → neougasim,
    toliti, outoliti → neoutolim,
    izpovédati → neizpovédim,
    rouxiti → nerouxim,
    loviti → oulovim

    4 листопада 2021

    <Єлисію>

    Eliséye.

    12 листопада 2021

    Ранимий, любимий, переносимий, неісповідим? Єлисію, українська дійсно ваша рідна мова?

    17 листопада 2021

    <Eliséye>

    Хіба мяка відміна не потребує закінчення ю, як вчать у школах?

    уявнина
    1
    Andrii Andrii 12 вересня 2019
    думмир
    1

    Від "дум" (пропозиція для "комп'ютер" компʼютер) та "весьмир" (пропозиція для "космос" космос), тобто буквально — "простір створений комп'ю…

    Карл-Франц Ян Йосиф 14 вересня 2019
    безисть
    1

    Буквально "без исті" — без справжнього, істинного
    http://litopys.org.ua/rizne/zvslovnyk.htm#Y

    Карл-Франц Ян Йосиф 30 вересня 2019
    могомище
    1

    Творено яко "видовище" від "могомий" віртуальний .

    Вадим Мельник 16 травня 2022
    додійснина
    1
    хибосвіт
    0

    Від "хиба" та "світ",

    4 вересня 2023

    Шкода тут не можна додавати слова в "улюблені". Стільки цікавих слів, які взагалі не гожі саме як переклад до пропонованого слова, але це не робить їх менш цікавими.

    стінище
    0

    Симулювати, імітувати – стінити.

    па́стін
    0

    Симулювати, імітувати – стінити.

    удавана дійсність
    0
    Євген Шульга 30 жовтня 2021
    уявляність
    0

    віртуальність - уявлЯність, віртуально - уявлЯно, віртуальний - уявлЯний

    Artem Kovtun 15 травня 2022
    уявляна дійсність
    0

    уявлЯне буття

    Artem Kovtun 15 травня 2022
    мнима дійсність
    0

    МНИ́ТИ «думати, гадати, знати»
    псл. mьněti
    Слово слов'янське, не треба його цуратися.

    Carolina Shevtsova 4 вересня 2023
    неявна дійсність
    0
    Євген Шульга 12 квітня
    Запропонувати свій варіант перекладу
    Обговорення слова
    14 вересня 2019

    Віртуальна реальність — не уявна, в тому й річ. Вона створена комп'ютерною симуляцією, даруйте за два иншомовних слова поспіль. Тому закликаю утриматись від додання новотворів, що містять в собі щось пов'язане з уявою

    19 жовтня 2019

    Віртуальна дійсність таки уявна. Ви вдивляєтесь в плаский екран з цяточками різних кольорів, але здається, що перед вами, наприклад, дорога чи місто.

    Зображення та звук справжні (ви дійсно їх бачите й чуєте), але дійсність, яку вони відтворюють, уявна.

    19 жовтня 2019

    Шановний Віталіє!

    Ця дійсність є штучно створеним алґоритмом. Людині не треба нічого уявляти, все зґенеровано за неї.

    20 жовтня 2019

    Ваша правда, людині, яка це споглядає, нічого уявляти не треба. Втім ця дійсність є плодом уяви иншої людини — комп'ютер не створює, а лише відтворює те, що хтось вигадав.

    Якщо хтось дає, а хтось бере, то це «взятка» чи «датка»? ;-)

    16 травня 2022

    Витвір мистецтва є так само плід в'яви гиншої людини, та він, безперечно, не є в'явним.

    16 травня 2022

    Словосполука "уявна/уявлена/удавана/позірна/мнима (тощо) дійність", як на мене, є оксюморон.

    Поділитись з друзями