Значення слова

Симулювати — удавати з себе; удаючи, обманюючи, створювати хибне уявлення про свій фізичний стан (АТССУМ) Симуляція — імітація певної реальної речі, ситуації чи процесу. (Вікі).

Приклад вживання

Хто симулює, той нічого не вхитрує (Українські народні прислів'я та приказки, 1955, 390); Котромусь а офіцерської комісії при огляді здалася підозрілою Оленг чукова шия. Чому не згинається? Контужений чи просто симулює? (Олесь Гончар, II, 1959, 276); Дружинник став у позу і читає роль Войницького з інтонаціями правопорушника, що виправдовується, симулює і кається. (АТССУМ).

Походження

нім. simulieren, від лат. simulō від лат. similis "подібний"

Слово додав

Перекладаємо слово симулювати

стінити
7

sténiti
стѣнити; ЕСУМ: стінити "вдавати (напр., дурника)". Див. більше тут: симуляція, під <стіньба>.

אלישע פרוש 9 квітня 2020
17 квітня 2020

Мене збиває з пантелику, що цього слова вживають тільки в цій словосполуці. І неясно, звідки воно взялось. Либонь од слова "тінь", однак свідченнів цього я не стрічав. Чи є які джерела, що б засвідчували, що цього слова вживали чи вживають ширше?

18 квітня 2020

Давньоруське стѣнь у значеннях: "тінь предмета, відлиск, привид, тінь, видіння, подобизна, недійсність, мрія, невизначеність, неправда" є достатній доказ? Прасл. корінь сього слова є *stēn- "стін-" з рухомим *s-, тобто споріднений з коренем *tēn- "тінь". Приклади з пам'яток друс. зо словом стѣнь ясно відбивають значення симулювання, наподібнення, приблизності, імітації. Щодо одиничного прикладу в словниках укр.м., треба брати до уваги, що фіксатори слова (автор словника) спирався на приклади з живої – народної – мови, а се неодмінно значить ідіоматичний характер різних зворотів, тобто що певне слово (тут, дієслово: стінити) цілком очікувано може трапитися тільки в однім звороті, просто тому що народна мова не потребувала на час її фіксації автором словника, і в тім краї, де його було фіксовано, не мала потреби в іншім його застосуванні, ніж той, в якім його було фіксовано. Але цілком очевидно, що ми не можемо орієнтувати широту необхідних сучасних реалій глобалістичного характера на реалії значно вужчого кола давнішої народної мови локального характер. Пам'ятки друс. містять контексти ширшого й абстрактнішого застосування сього слова, ніж зафіксоване значення звороту "стінити дурника" в новій укр.м., але то тому що давньоруська доба все таки культивувала більше філософсько-абстрактниз тем, ніж середовище пізнішого українського села, яке мусило рішити екзистенціальні питання існування, боронячи свої землі від позіхачів з різних сторін із чужих держав. Те, що дане дієслово – таке архаїчне, й у такім архаїчнім значенні взагалі дотривало з друс. доби в такім значенні, хоча й в одиничнім випадку його фіксації, в укр.м., взагалі можна вважати за диво.

13 квітня 2020

Гарно!

29 грудня 2020

+++

12 січня 2021

Займаво

удавати
5
Volodymyr Khlopan 9 квітня 2020
9 квітня 2020

Від лядського udawać.

17 квітня 2020

З яких джерел ця думка?

18 квітня 2020

Яка "думка"? Польське слово з таким же значенням є udawać. Розвиток його значення "симулювати" від значення "дати, давати" є абсолютно не типологічний і не сам собою зрозумілий, аби бачити тут незалежний семантичний розвиток такого значення в польській та руській мовах.

творити
4

tuoriti
Багатозначне дієслово, одне з значень якого в друс. було "симулювати, імітувати, вдавати, робити вигляд" і под. Напр., із пам'яток (подам сучасним письмом):

Приближача ся в весь, вню же йдіяста, й то творіяше далі йти, й нуджаста й, глаголюча, облязі з нама. (~"Наближаючись до села, до якого вони двоє йшли, вдала/прокинулася, що збирається йди далі,..."). У паралельнім грецькім тексті є на тім місці προσεποιήσατο від προσποιέω "вдаю, прикидаюся, симулюю".
Любляше же Єпифания, яко версту свою, а норова його не творяше ни мала, но просту любов імія к ньому ~"Любив же Єпифания, як рівного собі, й ні трохи не наслідуючи його звичаїв/вдачі, але просту/просто маючи до його любов". Тут у паралельнім латинськім тексті стоїть: aemulabatur від aemulor "імітую, наслідую, копіюю".

אלישע פרוש 9 квітня 2020
15 лютого 2021

Щойно дізнався від знайомого любителя філології, що значіння "імітувати" в слова "творити" це типово особливість саме давньоруської мови, коли ж церковнослов'янська мова такого розвитку не знає.

чини́тися
3

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) :
Чини́тися — Выдавать себя за кого.
«Він чиниться Христос, а йому грішна жінка ноги миє! як то так? — казали жиди.»

24 лютого 2021

+++

кла́стися (за кого
,
що)
2

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) :
Кла́стися -за ко́го — Выдавать себя за кого.
«Ти кладешся за доктора».

24 лютого 2021

+++

ciniti
1
אלישע פרוש 24 жовтня 2021
однакувати
0
Ujin Ivanov 9 квітня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями