Та його варіанти: існий, истний, истній, исний, истий. http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21630-isnyj-2.html#show_point, а також …
З "т" то є т.зв. морфофонематичний правопис, який відбиває на письмі морфемні складові слова. У вимові, звісно, "т" є "німо". Корінь сього слова є *ist-, тому й "т" на письмі.
За морфофонематичним письмом правильно є й устно, пістний, хоча в вимові й без [т].
А що думаєте про варіянт "їстній", українській мові ж властива йотація початкового [і], чи не так?
Автентичний означає дві тями:
1) те саме, що "ориґінальний" (ця тяма є похідною, не головною)
2) заснований на першоджерелах
Зуявимо випадок – археологи викопують перепис Біблії один з найперших. Цей перепис не буде оригіналом (бо він уже є копія рукопису давнішого), але він буде автентичним (бо, хоч і копія, заснована на першоджерелі, а не чиясь писанина).
Для першої тями "істній" гарно йде, але не слід цуратися форми, яка значитиме "першоджерельний".
Тут кілька різних значень може бути залежно від контексту:
1) Який не є копією.
2) Який не є фальшивкою.
3) (перенос. зн.) Незвичний, небанальний.
Карл-Франц Ян Йосиф,
"оригінальний" і є "заснований на першоджерелі".
Корінь *ist-, що є на тлі іє. складенням дву оснів займенних: *is "те, той" + *t- "те, той", таким чином його первинний іє. товк є "отой, оте; той самий, те саме; якраз той/те", тобто "той справжній; такий, який має бути", а розвиток його було в найрозмаїтіше коло значень, і всі ті відтінки значень, пов'язані з поняттям "автентичний" *ist- є цілком здатно осягти. Значення "не копія" та "не фальшивка" хоча й значать різне, суть зводимі до того самого – вони кожне суть ино протиставлення до поняття "автентичний; справжній; оригінальний (в первіснім значенні: "першоджерельний"), тільки з різних боків: "автентичний-справжній : фальшивий-несправжній", "автентичний-первісний : копія-вторинний". Іще раз, *ist- обіймає й той відтінок, і той.
Добре, спробую пояснити так.
"Повість минущих літ" є автентичним текстом, бо базується він на першоджерелі, це повний його перепис. Але він не є ориґіналом, а тільки копією, ориґінал назавжди втрачено.
Тобто, ПМЛ є автентичним текстом, але не ориґіналом. Якщо я все вірно розумію, будь-яку критику буду радий почути.
Та його варіант достемений. http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/13650-dostemeno.html#show_point, http://hrinchenko.com/slovar/znac…
Достеменний - то не є автентичний. Достеменний іншими словами - абсолютно точний. "Мені достеменно відомо, що це ти взяв книжку"
Це слово добре передає наприклад значення "самобутня (автентична) карпатська різьба", тобто без культурного та матеріального впливу із сусідніх територій, принаймні обмеженого та нетривалого.
Мені теж подобається самобутній
Цікаве звинувачення, на r2u ніби є в різних, але не так багато r2u.org.ua: самоб?тн*
Це найточніший відповідник.
Автентичний означає дві тями:
1) те саме, що "ориґінальний" (ця тяма є похідною, не головною)
2) заснований на першоджерелах
Зуявимо випадок – археологи викопують перепис Біблії один з найперших. Цей перепис не буде оригіналом (бо він уже є копія рукопису давнішого), але він буде автентичним (бо, хоч і копія, заснована на першоджерелі, а не чиясь писанина).
http://oldrusdict.ru/dict.html#: правыи "прямой; правильный; верный; достоверный, настоящий, истинный; согласный с православным вероучением…
goroh.pp.ua: своєрідний
Який має характерні особливості, не схожий на інших; незвичайний, оригінальний. Приклади
Де б Кирило не був, що б н…
ЕСУМ: Віру́тний – «дійсний, справжній».
goroh.pp.ua: віра
СВОЄРІДНИЙ, а, е. 1. Який має характерні особливості, не схожий на інших; незвичайний, оригінальний. Де б Кирило не був, що б не робив, скр…
Притама́нний — Настоящій, собственный, подлинный (Словарь Грінченка)
r2u.org.ua: притаманний
+++
Надто просто, чи так тілки мені?