r2u.org.ua: доцяти
Прислівник.
Маю підозру, що це від слова "цятка" = "цята" (російською – "крапка"), тобто "точний до найдрібнішої цятки". Як на мене, красномовно.
r2u.org.ua: цята
Російською — крапинка. Крапка — то українською.
І "цята", і "крапка" українською (але не "точка"):
точка
П.С. Тепер побачив, російською мало бути не "крапка", а "точка".
Словникове слово саме в такій тямі:
r2u.org.ua: достеменний
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/13650-dostemeno.html#show_point
goroh.pp.ua: достеменний
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов):
Буква́льно – до сло́ва, що до сло́ва, дослі́вно, буква́льно, досто́тно, достеме́нно.
r2u.org.ua: буквально
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов):
Буква́льно – до сло́ва, що до сло́ва, дослі́вно, буква́льно, досто́тно, достеме́нно.
r2u.org.ua: буквально
r2u.org.ua: буквальный
Порівн. також з чеськ. doslova, словацьк. doslovne.