Значення слова
Буквальний — який слово в слово відповідає першоджерелу; абсолютно точний, прямий, не переносний.
Приклад вживання

Це буквально означає, що вона мене зрадила.

Походження

росіянізм, від росій. буквальный, дословный

Приклади в інших мовах

болг. буквален

Варіанти написання
буквальний, дослівний

Перекладаємо слово буквальний (дослівний)

дослівний
10

r2u.org.ua: буквальный
Порівн. також з чеськ. doslova, словацьк. doslovne.

9 вересня

Ви додали це слово у варіянт написання, щоби додати його у переклади?

доця́ти
8

r2u.org.ua: доцяти
Прислівник.

24 січня 2020

Маю підозру, що це від слова "цятка" = "цята" (російською – "крапка"), тобто "точний до найдрібнішої цятки". Як на мене, красномовно.
r2u.org.ua: цята

25 січня 2020

Російською — крапинка. Крапка — то українською.

25 січня 2020

І "цята", і "крапка" українською (але не "точка"):
точка

П.С. Тепер побачив, російською мало бути не "крапка", а "точка".

Карл-Франц Ян Йосиф 5 листопада 2019
доця́тий
4
1 серпня

стеменно - теж вірно.

Стеменно в останню чергу - ідентичність

стеменне коліно - не ідентичне коліно. А максимально близьке - найближче - значить = буквально.

що до сло́ва
2

Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов):
Буква́льно – до сло́ва, що до сло́ва, дослі́вно, буква́льно, досто́тно, достеме́нно.
r2u.org.ua: буквально

достотний
2

Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов):
Буква́льно – до сло́ва, що до сло́ва, дослі́вно, буква́льно, досто́тно, достеме́нно.
r2u.org.ua: буквально

прямісінький
1

прямісінько

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
22 жовтня 2022

До Чистилища
Буквальний, дослівний, достеменний — синоніми.
Тут нема ніякого "росіянізму"
Навіщо штучно збіднювати мову

21 червня

Буквальний наше слово, зрозуміле походження. Дослівний, достотний, прямий хороші слова, але не привід викидати буквальний

Онов. А переклад ще підрядковий

28 липня

(тому Чистилище)

30 липня

«Буквальний наше слово, зрозуміле походження»

Poxodyeinïe e yasno (ne 'izròzoumélo' a yasno!) — ‹bouqua› + ‹-al-› œd latinscoho ‹-alis› (hi u ‹gener-al-is›, ‹plur-al-is›, ‹later-al-is›, ‹dent-al-is›), ta se ne lévity ("doesn't help") atge se e i ne roussco-latinsca hibrida a veatsco-latinsca ina.

30 липня

Про "ал" зовсім не подумав, що могло би бути замість нього? Чи тоді вийде буквений-буковний то й не старатися?

Поділитись з друзями