В російській мові «засада» має лише одне значення — засідка. «Засада» в значенні «щось основоположне» — це суто українське слово.
А й дійсно, тоді від мене щирі вибачення, дякую за заувагу, Віталію.
Пропозиції Андрія поставив гожик.
Поставив наголос на другий склад для зручности читання. До речі, польське zasadniczy має подібне значення - "najważniejszy pod jakimś względem" https://sjp.pwn.pl/sjp/zasadniczy;2543956.html
СУМ мовчки оминає наголос, але принаймні дає правильне визначення слова "засада" - "Основа чогось; те головне, на чому ґрунтується, базується що-небудь" sum.in.ua: zasada
Російське "засада" українською буде "зáсідка".
Винний у першості, первинний. Інколи не можна мати початок, але можна увинити у першості. То що не так із первинністю? І де яйце, а де куриця?
Чому ви гадаєте, що це українське слово походить від російського?
Бо не «першинний»?
То ви тоді й слова «первісний», «первень», «первісток», «первина» теж москалям віддасте?
Не в тому річ. "Первинний" не подають дорадянські словники української мови, узагалі ніякі, навіть сповнений росіянізмів і кальок словник Уманця та Спілки...
Що подає СУМ?
sum.in.ua: pervynnyj
Технічні культури;
Ленін (Цитувати Леніна? Що далі, Геббельса у гебрейських словниках?)
Комуніст України;
Підручник шофера;
Де приклади наших класиків, де приклади давньої української?
Одні комуністи. Нічого до років СРСР, всі приклади з якихось їхніх журналів. Птьху.
Ви лишень послухайте приклади, які подає Словник Української Мови, приклади, які мали би ілюструавати українську мову:
«Первинні партійні організації, за визначенням В. І. Леніна, є основою партії, опорними пунктами агітаційно-пропагандистської та організаторської роботи в масах». І це приклади з словника української мови?! Наче кіт у вуха насрав – від одної цитати.
В тому СУМі, як я розумію, зумисне уникали наводити досовкові джерела.
Там навіть коли посилаються на класиків, згадують винятково совкові перевидання. Коли читаєш, таке враження, що Тарас Шевченко писав після другої світової…
Так і є (хоч прикладів класиків там таки подають), СУМ це радянський словник, його мета була – зросійщити українців.
Та факту, що слово "первинний" дійсно походить від Росії, це не забирає.
На це веде і те, що в чеській, словацькій, польській, верхньолужицькій та нижньолужицькій мовах подібної форми не існує.
Карле, дарма додали це слово. Маємо дві тями, обидві творені однаковим способом: первинний, і вторинний. Творені від "первина" та "вторина" відповідно.