а тим не менше слово у тілі мови присутнє, як і більший вираз аби-що
підкреслює що біжутерія це зараз вже не ювелірія
Викиньте/вилучіть зі свого слововжитку москвинське "тим не менше". Назавжди 🤷♂️
Від праслов'янського *strojь – порядок.
В українській мові:
Ви́стрій – парадний одяг,
Вистро́йність – прикраси,
Стро́я – прикраса.
goroh.pp.ua: стрій
Прикраса + тунина (дешевизна; мала ціна, невисока вартість чого-небудь). У тебе такі красиві біжутерії — у тебе такі красиві прикрасотунини
goroh.pp.ua: таний
надити себе до ладу ~ ставати ближче до вподоби імпонувати
,
улаштовувати, близити
По-перше, це від пол. paciorki < лат. pater). По-друге, це назва вже відноситься до вузьконаправленої прикраси
—
Ще нам тут польського суржику не вистачало